— Може да е опасен — каза тя.
— В това състояние не е опасен за никого — успокои я мъжът. — Слез и ми дай ножа. Господи, окован е за цяла котвена верига. Донеси и клещите.
Стоун се отнесе пак, после усети, че мърда, но усилието не бе негово. Отвори очи.
— Дойде в съзнание — каза мъжът. — Можете ли да говорите, сър?
Устните на Стоун беззвучно помръднаха.
— Дай ми вода — нареди мъжът.
След малко Стоун усети в устата си нещо свежо и сладко. Преглътна пробно, после пак. И повърна обратно всичко заедно със солена вода.
— Хайде пак — предложи мъжът. — Ще се оправите.
— А… мин… фъф… — изломоти Стоун.
— Не говорете още, само пийнете вода и поемете няколко пъти дълбоко въздух.
Стоун завъртя водата в устата си и я изплю обратно. После опита нова глътка.
— Д’ре… — каза той.
— Не говорете — ще имаме много време за това. Дженифър, слез долу и ми донеси няколко сухи кърпи.
— Окей — каза тя. След малко стоеше до него и бършеше лицето му.
Стоун неудържимо затрепери, чу как зъбите му тракат.
Мъжът освободи скобата и махна веригата.
— Помогни ми да го съблека — каза той. — Да му махнем дрехите, защото както е подгизнал, никога няма да се стопли.
Това им отне известно време, понеже Стоун не беше в състояние да окаже никакво съдействие. Накрая го съблякоха чисто гол и го избърсаха с хавлиените кърпи.
— Можете ли да се изправите в седнало положение? — попита го мъжът.
Стоун понечи да каже нещо, не успя и само кимна.
— Помогни ми, Дженифър — трябва да го свалим долу и да го сложим в спален чувал, той е хипотермичен 7 7 Хипотермия — спадане на телесната температура под нормалната от прекалено охлаждане. — Б.ред.
.
С тяхна помощ Стоун седна на един от завинтените за пода столове в кабината, после спусна крака в стълбата за каютата. След малко вече лежеше пъхнат в лепкав от влагата спален чувал.
— Кипни малко вода и му направи от разтворимата супа — нареди мъжът.
Постепенно треперенето премина и накрая успяха да вдигнат Стоун в седнало положение, за да може да преглъща супата от чашката, която поднасяха до устата му.
— Благодаря — каза накрая той.
— Оставете това — отговори мъжът. — Мисля, че трябва да ви откараме в болница, само че в Каталина няма такава.
Стоун поклати глава.
— Не — каза той.
— Не искате да отидете в болница? — изненада се мъжът.
— Не, мъртъв съм.
— Не сте мъртъв, но се разминахте за малко.
— Искам мъртъв — настоя Стоун.
— Искате да останете мъртъв?
— Трябва — потвърди Стоун.
— Свършете супата и си починете. Скоро ще се почувствате по-добре.
Стоун обаче рухна обратно в леглото и се предаде. Най-сетне можеше да си позволи да се предаде. Моторът запърпори, веригата на изтегляната котва изтрака и лодката май потегли в някаква посока. Той заспа.
Когато се събуди, часовникът върху стената показваше 1:00. Стоун се надигна с мъка в седнало положение.
— Том, той се събуди — съобщи жената. Тя седеше на отсрещната койка и го наблюдаваше внимателно.
— Ела да поемеш руля — извика й Том отгоре.
Лодката се разлюля и Стоун усети плискането на вълните в борда.
— Вятърът се засили — чу се гласът на мъжа. — Дръж я насочена към онази звезда, курсът ти е изток-североизток и вятърът идва по дължината. — Той слезе при него.
— Здрасти — каза Стоун.
— По-добре ли сме?
— Думата „добре“ ми се струва много силна, но мисля, че се чувствам неопределено жив, което е подобрение спрямо преди.
Младежът се засмя.
— Е, аз съм Том Хелфорд — представи се той. — Студент съм по медицина четвърта година в Калифорнийския университет, Лос Анджелис, поради което още не съм се обадил на Бреговата охрана, за да те изпратим в болница. Диагнозата ми е, че ще се оправиш със здрава храна и много почивка. Гладен ли си?
Стоун кимна.
— Пропуснах вечерята. Накъде сме се отправили?
— Лонг Бийч, там домува лодката. За съжаление напоследък не я използвам много.
— Извинявам се, ако съм ви скъсил почивката — каза Стоун. — Впрочем, казвам се Стоун Барингтън.
— Приятно ми е да се запознаем. Макар и по този изненадващ начин.
— Да, предполагам, че може да се нарече така.
— Имаш ли желание да ми разкажеш какво се случи?
— С две думи: бях на път за парти на яхта, закотвена край Каталина, но вече мисля, че поканата не е била искрена.
Хелфорд се засмя.
— Да, с тази верига на кръста човек започва да се съмнява. Сигурно не е било лесно да се плува?
Читать дальше