• Пожаловаться

Агата Кристи: Тень на стекле

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: Тень на стекле» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Тень на стекле: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тень на стекле»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал Тень на стекле? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Тень на стекле — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тень на стекле», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мистер Саттертуэйт, как истый джентльмен, предложил свои услуги. Хозяин принял предложение с явным облегчением и тут же заторопился.

- Пойду сообщу новость дамам - леди Синтии и моей дорогой супруге, пояснил он.

И мистер Саттертуэйт остался в "Укромном" саду.

"Бедная девочка, - говорил он себе, разглядывая такое юное и - увы! такое безжизненное тело Мойры Скотт. - Бедная, бедная девочка..."

Ему вспомнилась избитая истина: грехи никогда не проходят даром, рано или поздно за них приходится платить. Ах, так ли уж Ричард Скотт неповинен в смерти своей супруги? Повесят-то, конечно, не его, а Айрис Стейвертон мистеру Саттертуэйту совсем не хотелось об этом думать, - но разве нет во всем происшедшем доли и его вины? Грехи никогда не проходят даром...

А платить пришлось ей, невинной девочке. Мистер Саттертуэйт взирал на нее с глубокой жалостью. Маленькое личико, такое бледное и мечтательное, еще не погасшая полуулыбка на губах; золото кудрявых волос, нежное ушко. Откуда-то капелька крови на мочке. Чувствуя себя едва ли не детективом, он представлял, как во время падения сережка зацепилась за что-то и оторвалась. Наклонившись и вытянув шею, он заглянул из-под низу. Да, так и есть, во втором ушке маленькая жемчужная капелька.

Бедная, бедная девочка.

***

- Итак, господа, - сказал инспектор Уинкфилд. Они сидели в библиотеке. Инспектор - мужчина лет сорока с небольшим, в котором с первого взгляда угадывалась недюжинная сила воли и проницательность, - завершал расследование. Он успел опросить почти всех свидетелей и уже сделал для себя соответствующие выводы. В данный момент он выслушивал показания майора Портера и мистера Саттертуэйта. Тут же, вперив неподвижный взор выпученных глаз в противоположную стену, сидел мистер Анкертон.

- Итак, господа, если я вас правильно понял, вы возвращались с прогулки, продолжал инспектор. - Вы шли в направлении дома по тропинке, огибающей так называемый "Укромный" сад слева. Верно я говорю?

- Да, инспектор, совершенно верно.

- Затем вы услышали два выстрела и женский крик.

- Да.

- Вы прибавили ходу и, выбежав из леса, сразу же повернули в сторону "Укромного" сада. Выход из сада один, - по дорожке через живую изгородь перебраться невозможно. Попытайся кто-то выбежать из сада и свернуть налево он столкнулся бы с вами, направо - его бы непременно увидели мистер Анкертон и мистер Скотт. Так?

- Так, - отозвался майор Портер. Он был смертельно бледен.

- Стало быть, все ясно, - сказал инспектор. - Мистер и миссис Анкертон, вместе с леди Синтией Дрейдж, сидели на лужайке перед домом, мистер Скотт находился в бильярдной, что выходит на упомянутую лужайку. В десять минут седьмого на крыльце появилась миссис Стейвертон. Она перекинулась несколькими фразами с сидящими на лужайке и, завернув за угол дома, направилась в сторону "Укромного" сада. Через пару минут оттуда послышались выстрелы. Мистер Скотт выбежал из бильярдной и вместе с мистером Анкертоном поспешил к саду. Одновременно с противоположной стороны прибыли вы с мистером.., мистером Саттертуэйтом. В "Укромном" саду, неподалеку от входа, стояла миссис Стейвертон и держала в руке пистолет - тот самый, из которого и были произведены выстрелы. По всей вероятности, она сначала выстрелила сзади в сидевшую на скамейке женщину. Затем капитан Алленсон вскочил и бросился к ней, и, когда он приблизился, она выстрелила ему в грудь. Насколько я понимаю, ранее у нее была - гм-м... - связь с мистером Ричардом Скоттом...

- Гнусная ложь! - сказал Портер. Инспектор ничего не ответил, только покачал головой.

- А что она сама говорит? - спросил мистер Саттертуэйт.

- Говорит, что направлялась в сад, чтобы посидеть там в одиночестве. Когда уже подходила к концу обсаженной остролистом дорожки, услышала выстрелы и, миновав последний поворот, увидела под ногами пистолет и подняла его. Мимо нее никто не проходил, и в саду, кроме убитых, тоже никого не было. - Последовала многозначительная пауза. - Вот что она говорит, причем настаивает на своих показаниях, хотя я и предупреждал ее об ответственности.

- Если она так говорит - значит, так оно и есть. Я знаю Айрис Стэйвертон! - упрямо заявил майор Портер. Лицо его было все так же бледно.

- С вашего позволения, сэр, - сказал инспектор, - детали мы обсудим позже. А сейчас я обязан исполнять свой долг.

Портер резко обернулся к мистеру Саттертуэйту:

- Ну, а вы? Что же вы-то молчите? Неужели ничем не можете помочь?

Надо сказать, мистер Саттертуэйт был несказанно польщен. К нему, такому незначительному, взывали о помощи - и кто! - сам Джон Портер.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тень на стекле»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тень на стекле» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Агата Кристи
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Агата Кристи
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Агата Кристи
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Агата Кристи
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Агата Кристи
Отзывы о книге «Тень на стекле»

Обсуждение, отзывы о книге «Тень на стекле» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.