• Пожаловаться

Агата Кристи: Загадка на море

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: Загадка на море» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Загадка на море: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Загадка на море»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал Загадка на море? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Загадка на море — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Загадка на море», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кристи Агата

Загадка на море

Агата КРИСТИ

ЗАГАДКА НА МОРЕ

- Полковник Клэппертон! - Генерал Форбз презрительно фыркнул.

Мисс Элли Хендерсен наклонилась вперед. Прядь мягких с проседью волос, подхваченная ветром, упала ей на лицо; в темных, чуть прищуренных глазах мелькнуло предвкушение удовольствия.

- У него такая прекрасная выправка! - сказала она не без умысла и в ожидании реакции со стороны собеседника пригладила выбившуюся из прически прядь.

- Выправка?! - взорвался генерал Форбз и раздраженно дернул себя за ус. Лицо его побагровело.

- Кажется, он из гвардии, не так ли? - негромко произнесла мисс Хендерсен, нанося завершающий удар.

- Из гвардии? Гвардии?! Абсолютнейшая чушь! Раньше этот малый подвизался на сцене мюзик-холла! Факт! А потом попал в армию и оказался во Франции.., пересчитывал консервные банки со сливами и яблоками. А когда туда от Гансов <����Ганс - презрительное прозвище немцев.> попал шальной снаряд, этот тип с пустяковой раной в руку отправился домой. И каким-то образом оказался в госпитале леди Каррингтон.

- Вот, значит, как они встретились...

- Факт! Этот тип изображал раненого героя. У леди Каррингтон не было ни капли ума, зато море денег. Старина Каррингтон служил в отделе боевой техники и военного снаряжения. Затем она вдовела всего шесть месяцев... Этот ловкач моментально подхватил ее! Затем она как-то ухитрилась раздобыть ему работу в Военном министерстве... Полковник Клэппертон, тьфу! - снова раздраженно фыркнул генерал.

- Значит, до войны он выступал в мюзик-холле. - Мисс Хендерсен задумалась, стараясь соединить облик представительного седовласого полковника с красноносым комедиантом, распевающим забавные эстрадные куплеты.

- Факт! - подтвердил генерал Форбз. - Я слышал об этом от старины Бассингтона, а тот узнал от старины Баджера Коттерилла, а Коттерилл от Снукса Паркера <����Здесь имеются в виду не имена, а прозвища людей: Баджер "барсук", Снукс - "долгонос".>.

Мисс Хендерсен с довольным видом кивнула.

- В таком случае сомневаться не приходится, - сказала она.

На лице сидевшего неподалеку от них маленького человечка промелькнула чуть заметная улыбка. Мисс Хендерсен обратила на это внимание. Она вообще была наблюдательна. Улыбка явно выражала одобрение иронии, которая таилась в последней реплике мисс Хендерсен и о которой генерал даже не подозревал.

Сам генерал этой улыбки не заметил. Он посмотрел на часы.

- Время моциона. На пароходе нужно поддерживать себя в форме, - заявил он и вышел из курительной комнаты на палубу.

Мисс Хендерсен посмотрела в сторону человечка. То был взгляд леди, который говорил, что она не прочь вступить в разговор с попутчиком.

- Очень энергичен, не правда ли? - сказал человечек.

- Обходит всю палубу точно сорок восемь раз! - воскликнула мисс Хендерсен. - Старый сплетник! А еще говорят, что это мы, женщины, любим почесать языками!

- Какая неучтивость!

- Французы, - произнесла мисс Хендерсен с вопросительной интонацией, всегда учтивы?

- Я бельгиец, мадемуазель, - тут же отреагировал ее собеседник.

- О! Бельгиец...

- Эркюль Пуаро. К вашим услугам. Имя показалось мисс Хендерсен знакомым. Похоже, она слышала его раньше.

- Вам нравится путешествие, мосье Пуаро? - Откровенно говоря, нет. С моей стороны было просто безумием дать себя уговорить. Терпеть не могу моря. Оно никогда не бывает спокойным.., ни на минуту.

- Однако вы не можете не признать, что сейчас море абсолютно спокойно.

- А се moment <����В данный момент (фр.).> - да, - нехотя согласился мосье Пуаро. - Потому я и пришел в себя, и меня снова интересует все, что происходит вокруг... Например, то, с каким умением вы провели генерала Форбза.

- Вы имеете в виду...

Пуаро поклонился.

- Приемы, с помощью которых вам удалось выудить у него кое-какие сведения. Великолепно!

Ничуть не смутившись, мисс Хендерсен засмеялась.

- Вы имеете в виду упоминание о гвардии? Я знала, что это выведет его из себя. - Она доверительно наклонилась вперед, - Признаться, я люблю позлословить.., и чем сильнее кто-то будет задет, тем приятнее!

Пуаро внимательно посмотрел на свою собеседницу. Стройная, хорошо сохранившаяся фигура, темные проницательные глаза, седые волосы. Сорокапятилетняя женщина, которая довольствуется тем, что выглядит на свои годы.

- Вспомнила! - вдруг воскликнула мисс Хендерсен. - Вы знаменитый детектив, не так ли?

- Вы очень любезны, мадемуазель! - Пуаро отвесил благодарный поклон, но отрицать не стал.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Загадка на море»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Загадка на море» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Загадка на море»

Обсуждение, отзывы о книге «Загадка на море» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.