Andrea Camilleri - The Age Of Doubt

Здесь есть возможность читать онлайн «Andrea Camilleri - The Age Of Doubt» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Age Of Doubt: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Age Of Doubt»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

With their dark sophistication and dry humor, Andrea Camilleri's hugely popular Sicilian crime novels continue to win more and more fans in America. The day after a storm, Inspector Montalbano encounters a strange woman who expresses interest in a certain yacht scheduled to dock that afternoon. Not long after she's gone, the yacht's crew reports finding a disfigured corpse. Also at anchor is a luxury vessel with a somewhat shady crew. Both boats will have to stay in Vigàta until the investigation is over and, based on information from the woman, Montalbano begins to think the occupants of the yacht might know more about the man's death than they're letting on.

The Age Of Doubt — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Age Of Doubt», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

It was Fazio who’d been making all the racket.

“Forgive me, Chief, but I tried to ring you and there was no answer. Your phone must be unplugged.”

“Has something happened?”

“Shaikiri was found dead.”

In a way, he’d been expecting something like this.

“Wait while I go and get dressed.”

He did it in the twinkling of an eye, and five minutes later he was sitting beside Fazio, who was at the wheel of a squad car.

“Tell me how he died.”

“Chief, I don’t know anything yet. It was Catarella who rang me. But the way he pronounced the name, Chaziki or something like that, it took me a good ten minutes to figure out that he was talking about the Arab with the Vanna . And so, after trying for a long time to phone you unsuccessfully, I decided to come and get you.”

“Do you know at least where we need to go?”

“Of course. To the pier, to the Vanna ’s berth.”

***

On the wharf, right in front of the yacht’s gangway, stood Lieutenant Garrufo, a sailor from the Harbor Office, and Captain Sperlì. Montalbano and Fazio shook hands with the group.

“What happened?” Montalbano asked Garrufo.

“Perhaps it’s better to let the captain speak,” said Garrufo.

“I was in my cabin,” Sperlì began, “and about to get into bed, when I thought I heard a scream.”

“What time was it?”

“Quarter past two; I looked instinctively at my watch.”

“Where did it come from?”

“That’s just it. It seemed to me to come from the crew’s quarters. Which is on this side, the one closest to the pier.”

“You heard a scream and nothing else? No other sound?”

“That was all. And the scream was sort of cut off, as though suddenly interrupted.”

“And what did you do?”

“I left the cabin and went to the crew’s quarters. Alvarez, Ricca, and Digiulio were sleeping soundly, but Shaikiri’s bunk was empty.”

“And so?”

“And so I said to myself that maybe the cry had come from the wharf. So I went out on deck with a flashlight. But from what I could see by the light of the lampposts, the quay was deserted. I leaned out over the railing-the one right there, above the gangway-and as I made that movement the flashlight pointed downwards. And that was when I saw him, completely by chance.”

“Show me.”

“You can see him from here, even without going aboard.”

He went to the edge of the wharf and lit up the very narrow space between the quay and the side of the yacht. Montalbano and Fazio bent down to look.

There was a human body wedged vertically, head down, under water up to the bottom of the rib cage. Only the hips and absurdly spread legs remained out of the water.

A question immediately came to the inspector’s mind.

“But with the body in that position, how could you tell it was Shaikiri?” he asked the captain.

Sperlì didn’t hesitate for a second.

“From the color of his jeans. He wore them often.”

The jeans were so yellow they appeared to glow in the dark.

“Have you informed Signora Giovannini?”

This time the captain was unable to hide an ever so brief moment of hesitation.

“N… no.”

“Isn’t she on board?”

“Yes, but… she’s asleep. I’d rather not bother her. Anyway, what use would she be?”

“And have you told the crew?”

“Well, when those guys get drunk, it takes a while to wear off. And last night they must have had a lot to drink. It would only create confusion.”

“Maybe you’re right. I doubt they could tell us much. And what do you think happened, Captain?”

“What else? Poor Ahmed, drunk as he certainly must have been, probably took a wrong step and fell into the water, getting stuck with his head down. He must have drowned.”

Montalbano made no comment.

“What should we do?” the lieutenant asked the inspector.

“If things went the way the captain says, then the case doesn’t fall into my jurisdiction, but yours, Lieutenant. It looks like an accident that occurred within the precincts of the port. Don’t you think?”

“I guess so,” the lieutenant said reluctantly.

This time it would be his turn to stay up all night. As for Signora Giovannini, she could forget about leaving any time soon.

***

As he was driving the inspector back to Marinella, Fazio asked him:

“Do you really think it was just an accident?”

Montalbano answered with another question.

“Can you explain to me why the captain felt the need to grab a flashlight to go out and see if there was anyone on the wharf? The wharf is lit up, isn’t it?”

“Of course. So why’d he grab it?”

“So he could feed us that bullshit about how he happened to find the corpse, that’s why. No flashlight, no way he notices the body.”

“So you don’t think it was an accident.”

“I’m convinced it wasn’t.”

Fazio was confused.

“Then why didn’t you-”

“Because it’s better this way, I tell you. We’ll let him believe we’ve swallowed his story. The body’s going to end up in Pasquano’s hands anyway. And tomorrow I’ll give the doctor a ring.”

***

When he got undressed again, it was almost five o’clock in the morning. But he no longer felt the least bit sleepy.

He prepared a pot of coffee, drank a mug of it, and sat down at the kitchen table with a sheet of paper and ballpoint pen.

He started wondering how the killers had managed to discover that the poor Arab was a sort of fifth column in their midst. Maybe the guy had done something stupid. Like getting himself arrested twice.

As he was thinking, his hand started tracing lines randomly on the paper.

When he looked down, he realized he’d tried to sketch a portrait of Laura.

But since he didn’t know how to draw, the portrait looked as if it had been done by an abysmal imitator of Picasso in a moment of total drunkenness.

***

At six o’clock, despite all the coffee he’d drunk, an irresistible need to sleep came over him. He went and lay down, slept three hours, and woke up to the sound of clatter in the kitchen.

“Adelina?”

“Ah, you’s aweck? I bring you coffee now.”

As he was drinking it, he asked her:

“How are you feeling? Is the headache gone?”

“Yes, iss much better.”

Thank God for Adelina’s headache! If not for the fact that his housekeeper hadn’t made him anything to eat for dinner, he wouldn’t have dined at Enzo’s, would not have gone for a walk along the jetty, and would not have run into Laura.

***

He left the house around ten o’clock. As soon as he sat down in his office, he phoned Pasquano.

“The doctor’s busy and doesn’t want-”

“Listen, could you give him a message from me?”

“Of course.”

“Tell him the mountain needs Mohammed.”

The switchboard operator balked.

“But… but…”

The inspector hung up. And the very next second Mimì Augello came in. He looked a bit haggard.

“Busy night, eh, Mimì?” Montalbano said sarcastically.

“Leave me alone.”

“So it went badly?”

“In a sense…”

“So she said no?”

“Are you kidding?”

“So tell me, then!”

“Look, Salvo, before I start talking, I need to drink a double coffee. I sent Catarella to get some.”

“And a nice zabaglione to give you strength, no? You look a little worn out to me.”

Augello didn’t reply. He just sat there in silence, waiting for Catarella to return.

He spoke only after he’d drunk the coffee, as promised.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Age Of Doubt»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Age Of Doubt» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Andrea Camilleri - The Dance of the Seagull
Andrea Camilleri
Andrea Camilleri - Zapach Nocy
Andrea Camilleri
Andrea Camilleri - Złodziej Kanapek
Andrea Camilleri
Andrea Camilleri - La Excursión A Tindari
Andrea Camilleri
Andrea Camilleri - La Forma Del Agua
Andrea Camilleri
Andrea Camilleri - Il cane di terracotta
Andrea Camilleri
Andrea Camilleri - Il medaglione
Andrea Camilleri
Andrea Camilleri - The Track of Sand
Andrea Camilleri
Andrea Camilleri - Der vertauschte Sohn
Andrea Camilleri
Andrea Camilleri - Der unschickliche Antrag
Andrea Camilleri
Отзывы о книге «The Age Of Doubt»

Обсуждение, отзывы о книге «The Age Of Doubt» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x