Andrea Camilleri - The Dance of the Seagull

Здесь есть возможность читать онлайн «Andrea Camilleri - The Dance of the Seagull» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Dance of the Seagull: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Dance of the Seagull»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Apple-style-span The latest from the
bestselling author of
winner of the Crime Writers' Association's International Dagger Award, and *The Age of Doubt
With Inspector Montalbano's most recent outings hitting the
bestseller list, Andrea Camilleri's darkly refined Italian mysteries have become favorites of American crime novel fans. This latest installment finds Montalbano in search of his missing right-hand man. Before leaving for vacation with Livia, Montalbano witnesses a seagull doing an odd dance on the beach outside his home, when the bird suddenly drops dead. Stopping in at his office for a quick check before heading off, he notices that Fazio is nowhere to be found and soon learns that he was last seen on the docks, secretly working on a case. Montalbano sets out to find him and discovers that the seagull's dance of death may provide the key to understanding a macabre world of sadism, extortion, and murder.

The Dance of the Seagull — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Dance of the Seagull», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

A PENGUIN MYSTERY

THE DANCE OF THE SEAGULL

ANDREA CAMILLERI

Translated by Stephen Sartarelli

картинка 1

PENGUIN BOOKS

1

At about five-thirty in the morning, he could no longer stand lying in bed with his eyes wide open, staring at the ceiling.

This was something that had started with the onset of old age. Normally, after midnight, he would lie down, read for half an hour, and as soon as his eyelids began to droop, he would close the book, turn off the lamp on the bedside table, get into the right position—which was always on his right side, knees bent, right hand open, palm up, on the pillow, cheek resting on his hand—close his eyes, and fall immediately asleep.

Often he was lucky enough to sleep through till morning, all in one stretch, but on other nights, such as the one that had just ended, he would wake up for no reason, after barely a couple of hours of sleep, unable for the life of him to fall back asleep.

Once, on the verge of despair, he’d got up and guzzled half a bottle of whisky in the hope that it would put him to sleep. The upshot, though, was that he showed up at headquarters at dawn, completely drunk.

He got up and went to open the French door leading onto the veranda.

The dawning day was a thing of beauty. All polished and clean, it looked like a just-painted picture, the paint still wet.

The surf, however, was a little rougher than usual.

He went outside and shuddered from the cold. It was already mid-May. Normally it would be almost as hot as in the summer, whereas it still felt like March.

And it looked as if the day would go to the dogs by late morning. To the right, behind Monte Russello, a few black clouds were already gathering slowly.

He went inside, into the kitchen, and made coffee. Drinking the first cup, he went into the bathroom. He came out all dressed, poured a second cup of coffee, and went out onto the veranda to drink it.

“Up bright an’ early this mornin’, Inspector!”

Montalbano raised a hand in greeting.

It was Signor Puccio, pushing his boat into the water. He then climbed aboard and started to row, heading for the open sea.

For how many years had Montalbano watched him go through the same motions?

He lost himself gazing at a seagull in flight.

Nowadays one didn’t see many seagulls anymore. They’d moved into town, go figure. And there were hundreds even in Montelusa, a good six miles from the shore. It was as if the birds had grown tired of the sea and were staying away from the water. Why were they reduced to foraging through urban refuse for food instead of feasting on the fresh fish in the sea? Why did they now stoop to squabbling with rats over a rotten fish head? Had they abased themselves on purpose, or had something changed in the natural order?

All at once the gull folded its wings and started to dive straight down towards the beach. What had it seen? But when its beak touched the sand, instead of rising back up in the air with its prey, it crumpled and turned into a motionless pile of feathers lightly fluttering in the early morning wind. Maybe it had been shot, though the inspector hadn’t heard any sound of gunshots. What kind of imbecile would go and shoot a seagull, anyway? The bird, which lay about twenty yards from the veranda, was most certainly dead. But then, with Montalbano still looking on, it sort of shuddered, pulled itself up, staggering to its feet, leaned entirely to one side, opened only one wing, the one closer to the sand, and started spinning around, with the tip of its wing inscribing a circle, its beak pointed upwards towards the heavens unnaturally, its neck all twisted out of shape. What was it doing? Dancing? It was dancing and singing. Actually, no, it wasn’t singing, the sound coming out of its beak was hoarse, desperate, as if it were crying for help. And every so often, still turning round and round, it stretched its neck rather unnaturally upwards, waving its beak back and forth, like an arm and a hand trying to place something at a higher point but not managing to reach it.

In a flash Montalbano jumped down onto the beach and pulled up a step away from the bird. It showed no sign of even having seen him, but immediately its spinning motion became more uncertain and unsteady. Finally, after making a very shrill noise that sounded human, the bird staggered, as the wing gave out from under it, and it collapsed to one side and died.

It danced to its own death , the inspector thought, shaken by what he’d just seen.

But he didn’t want to leave the bird to the dogs and ants. Picking it up by the wings, he brought it to the veranda, then went into the kitchen to get a plastic bag. He put the bird in the bag and ballasted the package with two heavy stones he kept around the house as ornaments, then took off his shoes, trousers, and shirt, and went onto the beach in his underpants and into the water until it was up to his neck. Then he spun the bag over his head and hurled it as far out to sea as he could.

When he went back into the house to dry himself off, he was livid with cold. To warm up, he made another pot of coffee and drank it scalding hot.

картинка 2

As he was driving towards the Palermo airport at Punta Raisi, his thoughts returned to the seagull he’d seen dancing and dying. For no real reason he’d always had the impression that birds were eternal, and whenever he happened to see a dead one he felt mildly wonderstruck, as if he were looking at something that should never have happened. He was almost positive that the gull he’d watched die had not been shot. Almost positive, that is, because it was possible that it had been struck by a single pellet of birdshot that didn’t draw a drop of blood but was enough to kill it. Did seagulls always die like that, performing that sort of heartbreaking dance? He couldn’t get the image of its death out of his head.

Entering the airport, he looked up at the electronic arrivals board and had the nice and predictable surprise that the flight was running over an hour late.

How could you go wrong? Was there anything whatsoever in Italy that left or arrived at the scheduled time?

The trains ran late, the planes did too, the ferries required the hand of God to put out to sea, the mail we won’t even mention, the buses would actually get lost in traffic, public works projects were usually off by five to ten years, any law whatsoever took years before it passed, trials in the courts were backed up, and even television programs always started a good half hour after the scheduled time . . .

Whenever Montalbano started to think about these things his blood would boil. But he really didn’t want to be in a bad mood when Livia arrived. He had to find some distraction to make the extra hour pass.

The morning drive had whetted his appetite a little. Strange, since he never ate any breakfast. He went into the airport bar, where there was a line as long as at the post office on pension-check days. At last his turn came.

“A coffee and a cornetto, please.”

“No cornetti.”

“You’re already out?”

“No. The delivery’s late today. We should have ’em in half an hour or so.”

Even the cornetti ran late!

He drank his coffee with a heavy heart, bought a newspaper, sat down, and began to read. All idle chatter and hot air.

The government chattered, the opposition chattered, the church chattered, the Manufacturers’ Association chattered, the trade unions chattered, and there was a welter of chatter about a famous couple who had split up, a photographer who had photographed something he wasn’t supposed to, the richest, most powerful man in the country whose wife had written him a public letter chastising him for things he’d said to another woman, and endless chatter and natter about stonemasons falling like ripe pears from scaffolds, illegal aliens drowning at sea, retirees with barely enough rags to cover their asses, and little children being raped.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Dance of the Seagull»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Dance of the Seagull» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Dance of the Seagull»

Обсуждение, отзывы о книге «The Dance of the Seagull» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x