Агата Кристи - Коледата на Поаро

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Коледата на Поаро» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Коледата на Поаро: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Коледата на Поаро»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Агата Кристи — ексцентрична, непредсказуема и вечно интригуваща. Също като нея героите й са находчиви, оригинални и популярни по цял свят, а романите й — вечно живи.
„Веднъж, докато миех чинии, ми хрумна идеята за една криминална случка. Така се роди «Аферата В Стайлс», която бе издадена няколко години след това.“
Сега, осемдесет години по-късно, Агата Кристи е най-известната авторка на криминални романи в света. Нейните осемдесет романа са преведени на над четирийсет езика и са продадени в над два милиарда екземпляра. Емблематичните й герои Еркюл Поаро и госпожица Марпъл й спечелват титлата „Първата дама на криминалния жанр“.
Саймън Лий — застаряващ милионер, кани в имението си всички свои роднини. За тяхна голяма изненада се оказва, че господин Лий е променил завещанието си. Когато няколко часа по-късно милионерът е открит с прерязано гърло, възникват два въпроса: как извършителят се е промъкнал в заключената му спалня и дали Еркюл Поаро ще разгадае кой от роднините е убиецът.

Коледата на Поаро — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Коледата на Поаро», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Настана мъртва тишина. После Сагдън попита тихо:

— Кога разбрахте?

Поаро отвърна:

— Не бях сигурен дотогава, докато не донесох изкуствен мустак и не го наложих върху портрета на Саймън Лий. Тогава от картината вече ме гледаше вашето лице.

Сагдън каза:

— Дано да изгние душата му в ада! Доволен съм, че го направих!

Седма част

28 декември

I

Лидия Лий каза:

— Пилар, мисля, че е по-добре да останете при нас, докато уредим нещо за вас.

Момичето учтиво отвърна:

— Вие сте много добра, Лидия. Много сте внимателна. Прощавате на хората, без да вдигате шум около това.

Лидия отвърна с усмивка:

— Все още ви наричам Пилар, макар навярно името ви да е друго.

— Да, аз всъщност се казвам Кончита Лопес.

— Кончита също е много хубаво име.

— Вие сте прекалено добра, Лидия. Но няма защо да се притеснявате за мен. Аз ще се омъжа за Стивън и ще отидем в Южна Африка.

Лидия изрече с усмивка:

— Е, това е добре.

Пилар каза с надежда в гласа:

— Понеже сте толкова мила, Лидия, мислите че някой ден ще можем да се върнем и да ви погостуваме — може би за Коледа — и тогава да опитаме от горящите стафиди, да окачим по елхата онези лъскави неща и снежните човечета?

— Естествено. Ще дойдете и ще си направим истинска английска Коледа.

— Ще бъде прекрасно. Вижте, Лидия, тази година Коледа като че ли не мина както трябва.

Лидия си пое дъх, после отвърна:

— Така е, не мина както трябва…

II

Хари каза:

— Е, довиждане, Алфред. Предполагам, че няма да ти досаждам повече. Заминавам за Хавай. Винаги съм искал да отида там, ако имам пари.

Алфред отговори:

— Довиждане, Хари. Сигурно ще ти хареса там. Дано.

Хари рече:

— Извинявай, че те тормозех толкова, старче. Имам гадно чувство за хумор. Просто понякога не мога да устоя.

Брат му отвърна с известно усилие:

— А и аз трябва да се науча да понасям шеги.

Хари изрече с облекчение:

— Е, сбогом.

III

Алфред каза:

— Дейвид, ние с Лидия решихме да продадем това място. Помислих си, че може да поискаш някои от нещата на мама — нейния стол и онази табуретка. Ти беше нейният любимец.

Брат му се поколеба за миг, после рече:

— Благодаря, че си се сетил, Алфред, но знаеш ли — мисля, че не ги искам. Не желая нищо от този дом. Смятам, че е по-добре да скъсам с миналото.

Алфред отвърна:

— Да, разбирам. Може би си прав.

IV

Джордж каза:

— Е, Алфред, довиждане. Довиждане, Лидия. Какъв кошмар преживяхме. А предстои и процесът. Предполагам, че цялата позорна история ще излезе наяве — ъ-ъ-ъ… за сина на баща ни. Човек не може да му го наложи, разбира се, но дали няма да е по-добре, ако той се изкара отявлен комунист и че го е направил, защото е мразел баща ни като капиталист? Или нещо подобно?

Лидия се обади:

— Драги Джордж, нима допускате, че човек като Сагдън ще прибегне до лъжи, за да пощади нашите чувства?

Той изрече:

— Ъ-ъ-ъ… едва ли. Разбирам ви. Все пак той трябва да е луд. Е, довиждане.

Магдалин каза:

— Довиждане. Хайде догодина да отидем на Ривиерата или просто някъде и да се повеселим като хората.

Джордж рече:

— Зависи от борсата.

Тя го укори:

— Скъпи, не бъди такъв.

V

Алфред излезе на терасата. Лидия се беше навела над една каменна саксия. Когато го чу, тя се изправи. Той рече с въздишка:

— Е, всички вече си тръгнаха.

Жена му отвърна:

— Да, слава Богу.

— Така е, наистина — изрече Алфред и добави: — Ще бъдеш доволна, когато напуснем това място.

Тя попита:

— Ти много ли си против това?

— Не, и аз ще се радвам. Има толкова много интересни неща, които да вършим заедно. Ако останем да живеем тук, постоянно ще ни преследва онзи кошмар. Слава Богу, че всичко свърши!

Лидия каза:

— Благодарение на Еркюл Поаро.

— Да. Знаеш ли, беше наистина удивително как всичко си отиде на мястото, когато той ни го обясни.

— Вярно е. Все едно, когато редиш пъзел и всички парченца, за които си бил готов да се закълнеш, че няма къде да сложиш, съвсем естествено отиват по местата си.

Алфред рече:

— И все пак има нещо, което не успя да намери мястото си. Какво е правил Джордж, след като е телефонирал? Защо не каза нищо?

— Не знаеш ли? Аз знаех през цялото време. Ровеше книжата върху бюрото ти.

— О! Лидия, никой не би постъпил така!

— Но не и Джордж. Той умира от любопитство, когато става дума за пари. Само че никога не би го казал. Сигурно би предпочел да отиде на подсъдимата скамейка, отколкото да си го признае.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Коледата на Поаро»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Коледата на Поаро» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Коледата на Поаро»

Обсуждение, отзывы о книге «Коледата на Поаро» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x