• Пожаловаться

Ърл Гарднър: Наклонената свещ

Здесь есть возможность читать онлайн «Ърл Гарднър: Наклонената свещ» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Детектив / на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Ърл Гарднър Наклонената свещ

Наклонената свещ: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Наклонената свещ»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ърл Гарднър: другие книги автора


Кто написал Наклонената свещ? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Наклонената свещ — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Наклонената свещ», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Защо не е отишла заедно с него да наемат лодката?

— Било й неудобно, защото човекът от яхт-клуба я познавал и не желаела да я вижда с него.

— Продължавайте, нека чуем края на тази история — подкани Мейсън.

— Бъруел гребал до мястото на срещата, въпреки че не бил много изкусен в тази работа, а тя е експерт с лодките. Тя гребала до яхтата, оставила го да чака в лодката, качила се на корабчето, запалила свещ и останала там около двадесет минути, а той треперел отвън. По това време яхтата е била вече доста наклонена. Отвън той не чул никакви гласове. Не е чул и шум от борба. Мисис Милфийлд се завърнала и му съобщила, че работите вървят добре; че мъжът й е склонен да й уреди наред с развода и прилична материална подкрепа; че ще е свободна веднага, щом се изготвят документите за всичко това. Бъруел е трябвало да се прибере в хотела и да чака.

— Поставял ли й е Бъруел някакви въпроси?

— Не ставайте наивен. Момчето е влюбено до уши и приема всичко, което тя му каже. Около 11:00 на следващия ден мисис Милфийлд му позвънила и го известила за смъртта на съпруга си. Наредила му да се кълне, че е пристигнал с Ларк рано в събота сутринта. Не трябвало да се опитва да се свързва с вея при никакви обстоятелства или да споменава нещо относно разходката да яхтата.

— А какво ви разказа мисис Милфийлд? — заинтересува се Мейсън.

— Тя даде пълни показания. Прие, че Бъруел говори истината; че е отишла с него до яхтата, за да се срещне със съпруга си; че когато се качила там, намерила го прострян мъртъв на пода.

— На кое място?

— Там е работата. Твърди, че е лежал с глава на сантиметри от прага; че яхтата била започнала да се накланя, но не била напълно наведена; че човек можел да се движи наоколо, като се прикрепя, улавяйки се тук и там; че на масата е имало прилепена напълно изгоряла свещ, не било останало нищо от нея, а само купчина восък. Твърди, че восъкът е бил още топъл и мек. Запалила нова свещ и я забила във восъка. Поставила я така, че да стои изправена. Била накапала предварително малко от горящата свещ върху восъка, колкото да се размекне. Тя е достатъчно откровена, та да заяви, че мъжът й не означавал за нея нищо друго, освен източник на средства за живот. Тъкмо се бил заел с тази работа за разработване на петролни полета и счела, че ще е глупаво от нейна страна да го напусне, когато ще става милионер. Решила да потърси издръжка преди развода. Когато разбрала, че е станала богата вдовица, помислила си, че и това не е лошо.

— Обясни ли защо е променила решението си да замине за Сан Франциско?

— Приятел на мъжа й я настигнал на летището и й обяснил, че от това няма да излезе нищо. Осъзнала, че той е прав. Щяла да зареже всичко, ако Бъруел не бе грабнал самолета да й долети на главата.

— Как се чувствува Бъргър след всички тези разкрития?

— Като в ада. Не би му харесало, ако знаеше, че ви разказвам всичко това. Разказах ви го по една причина.

— Каква е тя?

— За да ми кажете какво имате в ума си и след това да се приберете и се наспите хубаво чак до обяд.

— При всички обстоятелства ще спя до късно — засмя се Мейсън. — Дори не ще се доближа до съда, ще изпратя там Джексън. Отлично зная, че Бъргър ще плаче за отлагане на делото.

Траг пуфкаше усилено с пурата си.

— Търсен клиент сте вие, Мейсън.

— По природа аз не съм опак човек. От постоянния си контакт с полицията се научих да бъда такъв. Не ми е ясно, защо трябва да ви давам нещо, Траг? Вие винаги сте се старали да ме ударите в гърба, а този път се опитахте да сторите това и на Дела.

— Понеже този път действувахте чрез Дела — отвърна Тръг. — Вие и аз сме на противната страна на оградата, Мейсън. Вашите методи са блестящи, но са извън правилата. Докато играете играта по този начин, ще удряме по вас при всеки отдал ни се случай. Този път само идвам с маслиново клонче в ръка. Изложете ми вашите идеи и ние ще забравим за Дела Стрийт и тези изцапани с кръв обувки.

Замислен, Мейсън обсъждаше предложението.

— Не ще отивам по-далеч, Траг, само толкова. Ще ви дам ключовата улика на цялата загадка.

— Каква е тази ключова улика?

— Човек, изкачващ се по наведена на една страна стълба, ще остави кървав отпечатък в най-ниската част на стъпалото, а не по средата му.

Челото на Траг се покри с бръчки.

— За какъв дявол ми говорите вие?

— Давам ви ключовата улика, най-значимия факт в този случай.

Траг дъвчеше пурата си.

— Оставете ги тия, Мейсън. Да не би да искате да измъкнете Роджър Бърбанк от цвъртящия тиган, като намъкнете Карол Бърбанк в огъня?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Наклонената свещ»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Наклонената свещ» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Наклонената свещ»

Обсуждение, отзывы о книге «Наклонената свещ» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.