Но не бива ли на света да има нещо добро или истинско само защото лоши хора ще го превърнат в зло? Трябва ли да отстъпим пред преследвачите и мъчителите, хората като Максентий, Галерий и стария Максимиан, водени единствено от алчност и ненаситност?
Спомних си едно изречение, което прочетох в книгата на Александър. Трябва да защитаваме хуманността, ако искаме да сме достойни за името човек.
Почукване на вратата. Тръпка от ужас ме разтърсва, но всъщност съм подготвен. Гробницата ми е изкопана в гората зад къщата; запечатан буркан с няколко спомена ме чака в ковчега. Ще отнеса тайните си в гроба. Ако някой някога ме намери, нека се чуди какво ли означава това. Стигнах до края на живота си, а нищо не знам.
Почукването се повтаря, този път силно и нетърпеливо. Няма съмнение, че през последните дни Флавий Урс е доста зает. Погледът ми се впива в дъното на басейна, в малък елемент от украсата, който не бях забелязвал досега — два стръка морска трева се кръстосват на бял фон, правейки кръстния знак. Толкова проста форма, че я виждаш навсякъде.
— Влез — провиквам се аз.
Свалено от „Моята библиотека“: http://chitanka.info/book/6782
Издание:
Том Харпър. Тайната на мъртвите
Английска. Първо издание
ИК „Бард“, София, 2012
Редактор: Евгения Мирева
ISBN: 978-954-655-350-8
Хризма (гр.) или лабарум (лат.) — двете начални букви XP (хи и ро) на името на Христос на гръцки. Символът, известен и като христограм, става много популярен по времето на Константин Велики, когато той го поставя върху щитовете на войската си. — Б.ред.
Римската миля е равна на 5000 стъпки, или 1481,5 м. — Б.пр.
Военен трибун — втората по значение длъжност в легиона. — Б.пр.
Преместване на акцента от силен метричен момент върху предходния слаб. — Б.пр.
Умерено, плавно темпо в музиката. — Б.пр.
Тънък пергамент. — Б.пр.
Ще лишат от сън и Друз и морските крави (цитат от Сатирите на Ювенал. Понеже Рим бил пренаселен град и страшно шумен, той се оплаква, че движението по тесните улички и шумът не спират никога, само богатият може да поспи, понеже спалнята му е далече от улицата). — Ще лиши от сън и глухия. — Б.пр.
Клапам Комън — триъгълен парцел от 89 ха паркова площ в Южен Лондон. — Б.пр.
Рене Магрит — белг. художник сюрреалист. — Б.пр.
Шотландската кралска фамилия, която управлява Англия и Шотландия от 1606 до 1649 и 1660 до 1714. Дворецът Уайтхол изгаря при пожар през 1698 г. — Б.пр.
Квартал на нисшата класа в древен Рим. — Б.ред.
Лука. 2:29. — Б.ред.
Прякорът на прочутия германски футболист Франц Бекенбауер е Кайзера. — Б.пр.
Група машини, свързани помежду си, които работят като една. — Б.пр.
Приемна и трапезария. — Б.пр.
Малиана — предградие в югозападен Рим по протежение на Тибър. — Б.пр.
Ирландска републиканска армия — католическа терористична организация, която се бори за присъединяване на Северна Ирландия към Република Ирландия. — Б.пр.
„… е посветена тази триумфална арка“ — последното изречение на надписа на триумфалната арка на Константин Велики в Рим. — Б.пр.
Сизиф е обвинен в надменност, защото смята, че може да надхитри боговете. — Б.пр.
Мат. 8:22 и Лука. 9:60. — Б.пр.
Отбранително съоръжение от торф и камъни в римска Британия. — Б.пр.
Днешната община Суза в Пиемонт. — Б.пр.
За разлика от останалите споменати в романа градове авторът не използва латинското име на Милано — Медиполанум. — Б.ред.
Знак срещу уроки. — Б.пр.
Това понятие се използва от 1945 до 1991 г. — Б.пр.
В казармата „Палатинската школа“, се обучава и квартирува императорската гвардия, създадена на мястото на преторианската гвардия от Константин Велики. — Б.пр.
Пълното му име е Флавий Клавдий Константин, по-късно известен като Константин II. — Б.ред.
Официални досиета на военнослужещи. — Б.пр.
Приспособление за изтезаване чрез разпъване. — Б.ред.
Желязо за жигосване. — Б.пр.
Читать дальше