Нарешті на сходах почулися кроки П'єра Бертрікса.
— Дівчина поволі стямлюється, — сказав він, заходячи до кімнати. — Ну як, пане комісаре?
Комісар подивився на свій старовинний годинник.
— Із хвилини на хвилину тут має бути мій секретар, але ви можете починати.
П'єр Бертрікс сів навпроти Соньє.
— О котрій годині сьогодні вранці ви повернулися з Парижа?
Шинкаря неначе здивував такий початок допиту.
— Сьогодні вранці?.. Автобусом об одинадцятій двадцять. Треба було зробити покупки. Я маю цілковите право…
Детектив перебив його:
— Поговорімо про серйозніші речі. Де гроші?
Соньє знизав плечима.
— У мене немає нічого, крім виручки, можете обшукати. Гроші в того, хто їх украв.
— Це Маргла?
— Ви самі знаєте.
В цю мить зайшов секретар комісара. Він сів і заходився вести протокол. П'єр Бертрікс провадив:
— І ви теж, Соньє, знали, що це Маргла? Чому ж не сказали? Ви переховували П'єра Маргла.
— Так, — жваво озвався Соньє. — Я його переховував. Я не міг інакше.
— А чому?
Соньє подивився на комісара та поліцаїв навколо й знову знизав плечима.
— Вийшло по-дурному… Я заробив трохи грошенят під час окупації. Продавав бошам вино. Звісно, не вагонами… Й не я один…
— Ну, далі.
— Маргла погрожував донести на мене. Я злякався, дав себе обкрутити.
— Цією погрозою Маргла й домігся вашої мовчанки і спільництва?
— Ну, спільництво — це занадто… Так, він мені погрожував.
— А де він тепер?
— Може, в Англії.
— А чому він удавався до сірчаної кислоти? Для чого було спотворювати свої жертви?
— Не знаю. Мабуть, він просто схибнутий.
Бертрікс ляснув рукою по столі.
— Досить!
Усі аж підскочили. Соньє сахнувся, ніби той міг ударити і його. Я бачив, як під поглядом детектива змінюється шинкареве обличчя. Вираз уважної обачності розтанув. П'єр Бертрікс несподівано вибухнув:
— Я хочу почути правду, Соньє, а не вашу грубу брехню! Досить брехати, досить обливати брудом героя, перекидати на нього відповідальність за жахливі злочини. Ваші злочини, Соньє! Бо це ви задушили і спалили кислотою Жеральдіну Летандар вісімнадцятого листопада о другій годині ночі. Ви задушили й спалили кислотою вдову Шарло серед білого дня того самого вісімнадцятого листопада. Ви зарізали й спалили кислотою Стефана Бореля дев'ятнадцятого листопада між дванадцятою п'ятдесят чотири й першою годиною десять хвилин ночі…
— Ні! — Соньє підхопився, притискаючи до грудей руки в наручниках, його біле обличчя вкрилося червоними плямами: — Ви добре знаєте, що дев'ятнадцятого листопада я в цей час був тут! Цілий вечір тут чергували поліцаї, вони не виходили з мого шинку!
— Ні, вони всі зникли о дванадцятій п'ятдесят чотири, коли почули постріли з револьвера, всі побігли до Сюрло й нікому не було діла до того, що в цей час робите ви. Нікому, крім вашої дочки, яка злякалася, не заставши вас у вашій кімнаті. О дванадцятій п'ятдесят чотири ви були біля дверей будинку Стефана Бореля, чекаючи на постріл, який відверне увагу всієї поліції до будинку Сюрло і розв'яже вам руки, а також розхвилює Стефана Бореля, змусить його відчинити двері…
— Неправда!..
— Якщо це неправда, чому ж ви так злякалися, коли ваша дочка ненароком упустила додолу будильник того вечора? Ви домовилися з Сюрло про час, коли він стрілятиме з револьвера, і вам треба було вжити заходів…
— Все це діло рук Маргла! Він утік, укравши гроші! Ви не можете зловити його й тому все перекидаєте на мене! Вам треба винного — і ось, будь ласка!..
Соньє говорив із дивовижним красномовством. Він схилився над столиком, за яким сидів, і молотив по ньому руками в наручниках. П'єр Бертрікс зневажливо дивився на нього.
— Ви присягаєтесь, що в усіх цих злочинах винен Маргла?
— Так, присягаюся життям моєї доньки.
— Недорого ж ви цінуєте життя своєї доньки, Соньє. Вбивця ви — і ніхто інший. Ваш спільник Сюрло в усьому зізнався.
Соньє скулився на стільці.
— Це неправда!.. Сюрло чудово знає, що то діло рук Маргла!
Своєю люттю він у цю мить нагадував злу щуку, яка побивається на траві, коли її витягнуто з води. П'єр Бертрікс не звертав уваги на його рухи.
— І тепер ви теж не знаєте, де Маргла?
— Ні. Якби я знав, я б вам сказав!
— Ви не можете цього сказати, Соньє.
Шинкар закам'янів. Тільки його велетенські груди здіймалися при диханні. Погляд знітився під поглядом детектива, ніби обпік його.
— Ви не можете сказати, Соньє. Але ви це знаєте. П'єр Маргла недалеко звідси…
Читать дальше