Эдуардо Де Филиппо - Де Преторе Винченцо (Вор в раю)

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдуардо Де Филиппо - Де Преторе Винченцо (Вор в раю)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: comedy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Де Преторе Винченцо (Вор в раю): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Де Преторе Винченцо (Вор в раю)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Спектакль повествует о том, как вор по имени Винченцо де Преторе, избрав себе при жизни в покровители святого Иосифа, после своей смерти требует от Святого заступиться за себя перед Богом и оставить «бедного Винченцо» в раю.

Де Преторе Винченцо (Вор в раю) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Де Преторе Винченцо (Вор в раю)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Из киоска выходит дон Чиро с палкой, которой опускает жалюзи. Останавливается, увидев Де Преторе.

ДОН ЧИРО (смеется) . Каешься в грехах?

ДЕ ПРЕТОРЕ (быстро встает) Я что, должен кому-то отчет давать?

ДОН ЧИРО. Ваша правда, не буду вмешиваться (Начинает закрывать киоск) .

Слева появляются двое иностранцев, любителей ночных прогулок. Их первые фразы слышатся еще из-за сцены. При виде их Де Преторе застывает на месте, не может оторвать глаз. Мужчина в плаще, на женщине свитер и черные брюки, в руках держит раскрытую сумочку, из которой, словно нарочно, торчит портмоне.

ИНОСТРАНКА. I thought you knew the road! Every day it's the same story. [Я думала, что ты знаешь дорогу! Каждый день одна и та же история!]

ИНОСТРАНЕЦ. Oh! Don't get excited! I have a guide book with me. [Не волнуйся: у меня в руках путеводитель.]

ИНОСТРАНКА. Well, let's go on, then. [Ладно, пошли.]

Спускаются по ступенькам. Женщина замечает Винченцо, подходит к нему.

( Улыбается) Oh! There's a man; let me ask him where this street is [Смотри, здесь кто-то есть. Спросим у него дорогу.] (К Винченцо.)

Hi!.. Do you speak English? [Здравствуйте. Вы говорите по-английски?]

Винченцо отрицательно качает головой.

You don't… Can you please tell me where улица Флорио is? [Нет? Он не понимает по-английски. Будьте любезны, скажите, где находится улица Флорио?]

Винченцо показывает направо и в то же самое время вынимает портмоне из ее сумочки.

To the right of that road?.. I see! Thank you very much! You are so kind! [Вот эта улица направо? Все понятно, благодарю вас. Вы очень любезны.]

ИНОСТРАНЕЦ (обойдя вокруг святого) . Why don't you ask him if we buy this statue. [Спроси у него, нельзя ли купить эту статую?]

ИНОСТРАНКА (выговаривает ему.) Oh!.. You and your «souveniry». Let's go; it's late and I am hungry. [О! Ни слова больше о сувенирах! Пошли домой. Уже поздно. Я голодна.]

( Повернувшись; кокетливо, к Винченцо.) Goodbyu, now… Thank you again [До свидания, еще раз спасибо.]

( Своему спутнику) . Next time don't tell me that you know this city… We've wasted all night on account of you…[В следующий раз не хвались, что знаешь город. Сегодняшний вечер испорчен по твоей вине.]

ИНОСТРАНЕЦ. Take it easy!.. It's not the end of the world…[Успокойся! Мы не последний день живем на свете…]

ИНОСТРАНКА. Well I am tired…[Ладно, хватит, я устала.]

Уходят, поднимаясь по лестнице. Женщина, оглянувшись на Винченцо, прощается еще раз. Тот провожает ее взглядом, время от времени отвечая на ее прощальные жесты.

НИНУЧЧА. Винченци?..

ДЕ ПРЕТОРЕ (уклончиво) . Все в порядке. Одну минуту (Идет в киоск) .

Голос Дона Чиро из киоска: «Я уже закрываю». Голос Де Преторе из киоска: «Будьте любезны».

НИНУЧЧА (после небольшой паузы) . Уже поздно, Винченци, ты ведь еще не обедал.

ДЕ ПРЕТОРЕ (выходит со свечой в руках) . Сейчас пойдем (подходит к статуе, зажигает свечу, ставит ее в ногах святого. Долго вглядывается в святого, затем подходит к Нинучче и слегка подталкивает ее) . Пошли.

Поднимаются по ступенькам. На последней ступеньке Де Преторе оглядывается. Дон Чиро опускает жалюзи, свет в киоске потух, и поэтому пламя свечи кажется более сильным.

В ночном мраке заметно, как дрожит свет, отбрасываемый от свечи.

Действие второе

Картина первая

Декорация второй картины. Разгар дня. Статуя святого Иосифа сияет свежими красками. Ноги святого окружены свечами различного калибра, много цветов. На площади оживление: снуют торговцы и покупатели. В ногах у святого примостилась цветочница — старушка. Подле нее — корзинка и ведро воды. Чуть поодаль сидит торговка яйцами, молодая крестьянка. На лестнице продавец пиццы расхваливает свой товар. Перед ним на подставке — жестяная коробка, в которой он держит горячую пиццу. Торговец прохладительными напитками торгует минеральной водой, кокосовым, лимонным соком и т. ДЕ ПРЕТОРЕ. Кругом много народу, торговцы стараются перекричать друг друга. Из глубины улицы слышится песня. Типичная картинка жизни одного из неаполитанских переулков. У киоска стоит дон Чиро, разговаривает с двумя женщинами.

ДОН ЧИРО. … на свои деньги. Это он его, скажем так, вернул к жизни (Показывает на святого) . На кого он был похож? Оброс грязью так, что и не узнаешь. Кто принимал его за святого Антония, кто за святого Рокко… Когда я говорил — это святой Иосиф, никто не верил.

ПЕРВАЯ ЖЕНЩИНА. Простите, а этот Винченцо Де Преторе не сидел за воровство?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Де Преторе Винченцо (Вор в раю)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Де Преторе Винченцо (Вор в раю)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Эдуардо Де Филиппо
Эдуардо Де Филиппо - Филумена Мартурано (др.)
Эдуардо Де Филиппо
Эдуардо Де Филиппо - Неаполь – город миллионеров
Эдуардо Де Филиппо
Эдуардо Де Филиппо - Ловкий ход
Эдуардо Де Филиппо
Эдуардо Де Филиппо - Человек и джентльмен
Эдуардо Де Филиппо
Эдуардо де Филиппо - Филумена Мартурано
Эдуардо де Филиппо
Эдуардо Де Филиппо - Цилиндр
Эдуардо Де Филиппо
Эдуардо Де Филиппо - Великая магия
Эдуардо Де Филиппо
Эдуардо Де Филиппо - Призраки
Эдуардо Де Филиппо
Эдуардо Де Филиппо - Рождество в доме Купьелло
Эдуардо Де Филиппо
Отзывы о книге «Де Преторе Винченцо (Вор в раю)»

Обсуждение, отзывы о книге «Де Преторе Винченцо (Вор в раю)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x