Марк Камолетти - Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски

Здесь есть возможность читать онлайн «Марк Камолетти - Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: comedy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Комедия разворачивается в загородном поместье, где комнаты именуются не иначе как «свинарник» или «коровник»: на месте дома раньше находилась ферма. Муж с нетерпением выпроваживает жену к маме, чтобы провести уикенд с любовницей, но все идет не так. Причем настолько не так, что одна из случайно попавших в дом героинь в недоумении разводит руками: «Разъясните мне, кто я, в конце концов! Кухарка, актриса, модель, любовница, проститутка или свинарка?» И это только середина запутанной истории с типично французскими нюансами.

Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Марк Камолетти

Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски [=Все как у людей]

Комедия в двух актах

Pyjama pour six/ Happy Birthday/Don’t Dress for Dinner by Marc Camoletti

перевод Дмитрия Островского

Действующие лица:

Бернард.

Жаклин.

Роберт.

Сюзанна.

Сюзетта.

Джордж.

Акт первый

Гостиная загородного коттеджа недалеко от Парижа. Это бывшая ферма, переоборудованная в меру и со вкусом. Ранний вечер. В глубине сцены входная дверь. Слева дверь на кухню и в столовую. Справа винтовая лестница наверх, видны только несколько нижних ступенек. Между входной дверью и винтовой лестницей — две двери, ведущие в дополнительные спальни. В гостиной: бар, диван, несколько кресел, зеркало и телефон. Кругом царит спокойствие и очарование пригорода. Когда занавес поднимается, комната пуста. Бернард появляется из кухни, неся ведерко со льдом и шампанским. Он спешит. Напевая что-то себе под нос, он ставит ведерко на бар, затем, передумав, прячет его под бар. Отходит, оглядывая комнату вокруг — не нужно ли чего-нибудь еще. Смотрит на часы, подбегает к ступенькам, ведущим наверх, и зовет.

Бернард.Поторапливайся, дорогая, ты опаздываешь!

Жаклин( за сценой ). Иду, иду…

Он подходит к зеркалу, улыбаясь самому себе, приглаживает волосы и поправляет галстук. Жаклин спускается со ступенек. Бернард торопливо отворачивается от зеркала.

Дорогой, я так волнуюсь, что ты останешься один на все выходные!

Бернард.Не волнуйся, я буду в полном порядке.

Жаклин.Но ты же совершенно не в состоянии позаботиться о себе.

Бернард.Ты оставила в холодильнике еды на целый батальон.

Жаклин.Там одни замороженные пельмени и всякая ерунда.

Бернард.Но я обожаю пельмени!

Жаклин.Я знаю, но…

Бернард.Слушай, ну правда, поторапливайся. Ехать больше часа, а твоя мама начинает волноваться, если ты задерживаешься даже на одну минуту.

Жаклин.А ты точно не поедешь со мной?

Бернард.Ей будет значительно приятнее увидеть тебя одну. А я тем временем смогу за выходные немножко поработать. ( Опять смотрит на часы) Ну езжай уже!

Жаклин.Хорошо, принеси, пожалуйста, вниз мой чемодан, а я пока проверю, есть ли у тебя все необходимое.

Бернард. (Поднимаясь по ступенькам) Ты же знаешь, я вполне в состоянии отварить пельмени сам. (Звонит телефон. Он замирает на ступеньке)

Жаклин.Я подойду. ( Она ближе к телефону и поднимает трубку раньше, чем он может отреагировать) Иди, иди…

Бернард. (Неуверенно) Да… хорошо…

Жаклин.Алло? Какое агентство? «Бон Аппетит?» А вы кто? Сегодня вечером? Понятия не имею. Да, это я… (Смотрит на ступеньки, хмурится) А… понятно, это мой муж. Заказывал? Она уже выходит… Сюзетта? Хорошо, я ему передам. Большое спасибо! ( Она задумчиво кладет телефонную трубку)

Бернард торопливо спускается по ступенькам с чемоданом.

Бернард. (Настороженно) Кто звонил?

Жаклин.Ресторан «Бон Аппетит», доставка на дом.

Бернард. (Невинно) А…

Жаклин.Просто звонили сказать, что их девушка уже выехала.

Бернард. (Направляясь к двери) А

Жаклин.Ее зовут Сюзетта.

Бернард. (Замирая у двери) Сюзетта…

Жаклин.И что все готово к вечеру.

Бернард. (Опуская чемодан) Наверное, мне нужно объяснить…

Жаклин.Да уж, наверное…

Бернард.Ну, я не то что бы буду сегодня абсолютно совсем один.

Жаклин.Да? Что ты говоришь? Ну и кто она?

Бернард. (Смеясь) Нет, нет, дорогая… Ты неправильно поняла. Вчера звонил Роберт…

Жаклин. (Замирая) Роберт?

Бернард.Он только что вернулся из Гонконга. У него появилось немножко свободного времени, и он интересовался нашими планами на выходные, ну и…

Жаклин.Какой Роберт?

Бернард.Наш Роберт! Мой старый друг Роберт. Наш самый-пресамый Роберт!

Жаклин.Роберт приезжает сюда?

Бернард.Да. Сегодня вечером. Я не говорил, чтобы ты не волновалась, что мы остаемся одни, сами по себе, а…

Жаклин.Роберт приезжает сюда, а ты мне ничего не сказал?

Бернард. Он позвонил только вчера, дорогая, и я не хотел, чтобы ты стала менять из-за нас свои планы. Мы совершенно спокойно справимся сами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски»

Обсуждение, отзывы о книге «Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x