Марк Камолетти - Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски

Здесь есть возможность читать онлайн «Марк Камолетти - Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: comedy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Комедия разворачивается в загородном поместье, где комнаты именуются не иначе как «свинарник» или «коровник»: на месте дома раньше находилась ферма. Муж с нетерпением выпроваживает жену к маме, чтобы провести уикенд с любовницей, но все идет не так. Причем настолько не так, что одна из случайно попавших в дом героинь в недоумении разводит руками: «Разъясните мне, кто я, в конце концов! Кухарка, актриса, модель, любовница, проститутка или свинарка?» И это только середина запутанной истории с типично французскими нюансами.

Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бернард.Кто? Сюзанна? Она совершенно не в моем вкусе.

Жаклин.А… Дорогой, ты знаешь, наверное, это была не очень хорошая идея — приглашать их на выходные.

Бернард.Да?

Жаклин.Все-таки одинокие люди ведут слишком уж беспокойный образ жизни. Это как-то нарушает спокойный уклад таких счастливых семей, как наша.

Бернард.Да, наверное, ты права.

Жаклин.А они пусть прыгают сами, как хотят, где хотят и с кем хотят.

Бернард.А у нас есть все, что нужно для полного счастья.

Жаклин.И самое главное — это его не расплескать.

Бернард.Пора спать?

Жаклин.Да, пошли.

Жаклин и Бернард целуются и поднимаются наверх, выключая последний светильник.

Комната в полутьме. Пауза. Затем дверь спальни 1 открывается, и оттуда появляется Роберт. Он оглядывается по сторонам, подходит к лестнице и смотрит наверх. Затем подходит к спальне 2, собирается постучать в дверь, но не решается. Пока он стоит, дверь спальни открывается, прижимая его к стене. Из спальни выходит Сюзанна, оглядывается, и, никого не увидев, подходит к двери спальни 1. Она сначала не решается, но затем все-таки стучит в дверь.

Роберт.Да?

Сюзанна. (Подпрыгивает) Ооо! (Кокетливо) Так вот вы где!

Роберт.Да, я просто… тут… просто…

Сюзанна.Да, и я тоже.

Роберт.Что?

Сюзанна.Ну… пытаюсь понять, что дальше.

Роберт.Понятия не имею. (Указывая наверх) Вы думаете…?

Сюзанна.Вряд ли. В подобной ситуации…

Роберт.Да, наверное…

Сюзанна.Не то, чтобы я прямо так уж и хотела. В подобной ситуации…

Роберт.Конечно.

Сюзанна.На самом деле, у меня есть более интересная идея…

Роберт.В подобной ситуации…

Сюзанна.Интересно, мне так кажется, или это на самом деле?

Роберт.Что?

Сюзанна.Ну… то, что ваша ситуация слегка похожа на мою?

Роберт.Ну, вроде как…

Сюзанна.Ага.

Роберт.Довольно дурацкая ситуация.

Сюзанна.Да.

Роберт. И вообще, мы, свободные люди, не должны беспокоить добропорядочные семьи.

Сюзанна.Да.

Роберт.Гораздо лучше в своем кругу.

Сюзанна.В узком кругу.

Роберт.Друг с другом.

Пауза.

Сюзанна.Так… что…

Роберт.А вам нравится в свинарнике?

Сюзанна.А как вам коровник?

Роберт.В коровнике очень мило.

Сюзанна.Тогда я, наверное, хочу в коровник.

Роберт. Хорошо, значит, я пойду в свинарник. (Он направляется в спальню 2)

Сюзанна.Нет! (Он останавливается) Не могу же я вас выгнать в свинарник.

Роберт.Ну… вы не возражаете, если мы оба будем в коровнике?

Сюзанна.Напротив. Я хотела разделить с вами коровник еще с тех пор, как вы увели у меня такси.

Роберт.И я тоже.

Она берет его за руку, и они вместе идут к спальне 1. Он останавливается у двери.

Должен вас предупредить, что я очень ворочаюсь во сне.

Сюзанна.А с чего это вы решили, что вы будете спать? (Она улыбается) В конце концов, должны же вы получить вознаграждение.

Роберт.За что?

Сюзанна.За мою новую прекрасную, прекрасную накидку!

Роберт. (Опуская голову) О, Боже!

Она затаскивает его в комнату. На сцене постепенно меркнет свет. Все громче становятся слышны будничные звуки фермы — мычание, блеянье и кудахтанье. Внезапно наступает тишина, и…

ЗАНАВЕС

Перевод с английского

Бостон, Декабрь 2000 г.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски»

Обсуждение, отзывы о книге «Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x