Выходит через боковую дверь.
Мариет (прохаживаясь) . Клод… Чувствую себя неловко, но знаешь, о чем я не сказала на суде?
Клод. Что требуешь меньше денег.
Мариет. Господи! Неужели все разведенные говорят только о деньгах?
Клод. А о чем же еще? Если квартира полупустая?
Мариет. Если тебе нужно что-то из мебели, приезжай ко мне и забирай.
Клод. Прекрасно. Когда можно приехать? В какое время?
Мариет. Когда мы были женаты, вещи тебя так не волновали.
Клод. Само собой. У меня же все было.
Мариет. Тогда приезжай и забирай все. Это я серьезно. Кроме бриллиантов… С ними много связано.
Клод. Это подарок, и они твои… А как насчет моей половины собаки?
Мариет. Бабет в лучшем виде, спасибо.
Клод. Она еще полает на меня?.. Ведь наполовину она моя.
Мариет. Можешь забирать ее на выходные… Послушай… Во время нашего развода я так и не успела сказать тебе большое спасибо за приобщение к высокой литературе… Я стала лучше писать.
Клод. И тебе спасибо… Должен признаться: ты пользуешься огромным успехом.
Мариет. Но тебе ведь не нравилось, что я сочиняла. Ты считал это «халтурой», правда ведь?
Клод. Да мало ли что я во сне мог сболтнуть.
Мариет. Да, я все понимаю. Я знаю, как ты жаждал своего собственного успеха.
Клод. Упустил я свой шанс… Карты не сошлись.
Мариет. Ну, извини.
Клод. Вот если бы ты с собой карты захватила сегодня…
Мариет. Ты невыносим. Я ухожу.
Собирается уйти.
Клод. Нет, уйду я.
Подходит к двери и открывает ее.
Мариет (указывает на его руку) . А почему ты обручальное кольцо носишь?
Клод. Чтоб ты до него не добралась.
Выходит. Врывается АЛЬБЕРТ.
Альберт. Слышал, как хлопнула дверь. Хорошо, что застал вас. А где Клод?
Мариет. Ума не приложу.
Главная дверь открывается и входит АНДРЕ .
Андре. Телефон у Поля занят. Слышал, как хлопнула дверь. Пришел еще кто-нибудь?
Мариет. Да. Я вышла через эту дверь и затем вернулась. Клод вышел через эту дверь, но не вернулся. Потом через эту дверь вошел Альберт. Потом вошел ты, чтобы сообщить, что телефон у Поля занят.
Андре. Здорово. На работу ко мне пойдешь?
Мариет. Андре, ты же знаешь, что я пишу романы.
Андре. Какой-то из них я прочел. Но предложение остается в силе.
Выходит.
Альберт. Сколько событий в одной комнате. А вам известно, что через ту дверь входил Наполеон?
Мариет. Вот как? Что-то я его не заметила.
Клод (снова входит) . И напоследок…
Альберт. Клод, по-моему, с Мариет хватит.
Мариет. Альберт, не могли бы вы оставить нас наедине?
Альберт. Могу, могу. (Направляется в мужской туалет.) Только что там делать, ума не приложу.
Выходит.
Клод. Знаешь, почему моя карьера не сложилась? Потому что мечтал о мастерстве, мне недоступном. Писателей, чьи книги стоят на полках в моем магазине. Вольтер, Виктор Гюго, Эмиль Золя, Томас Манн…
Мариет. Не согласна. Ты учился у лучших мастеров.
Клод. Но по духу не приблизился. Нельзя научиться мыслить так, как Толстой. Толстым нужно родиться… Нельзя писать, как Кафка. Нужно пережить его кошмары… Я зачитывал тебе места из моих любимых книг, хотя знал, что тебе это все равно, что об стенку горох. Бог свидетель.
Мариет. Ты жалеешь, что участвовал в моем духовном росте?
Клод. НЕТ. Я завидовал твоему восприятию классиков. Набокова ты воспринимала с большим трудом. Так что я его взял и упростил. Набоков великий писатель, зато меня ты лучше понимала.
Мариет. Ты занимался моим творческим ростом. Разве этого мало?
Клод. Как ты не понимаешь? В моих книгах нет и намека на гениальность этих писателей. Но если я кое-чему у них и научился, передалось прямо тебе. Это как вдыхать табачный дым без никотина.
Мариет. Зато табак первосортный. Ты всегда был талантливей меня.
Клод. То, что написал я, лишь переложение классиков. И довольно слабое. То, что написала ты — талантливое переложение моей слабой прозы. Твои книги интересны, но в художественном отношении очень слабые. Впрочем, читающей публике только это и подавай.
Читать дальше