Флоренс.Мне ничего не надо от Сиднея. Я покажу ему. Я ему покажу, чего я стою. (Звонит телефон. Она смотрит на него.) Это он. Это Сидней. Я знаю, как звонит. (Телефон звонит. Оливия берёт трубку.) Хелоу? О, привет, Сидней. (Она кивает Флоренс.)
Флоренс. (неистово машет руками) . Меня здесь нет. Ты меня не видела. Ты не знаешь где я могу быть. Я не звонила. Ты не можешь выйти на контакт со мной. Меня здесь нет.
Оливия (в трубку) . Да, она здесь.
Флоренс.Не говори ему этого! Разве я не говорила тебе об этом?
Оливия.Да, она рассказала мне всё.
Флоренс.Какой у него голос? Он беспокоиться? Что он говорит? Он хочет поговорить со мной?… Это я не хочу с ним говорить!!.
Оливия (в трубку) . Я согласна с этим, Сидней.
Флоренс.Ты согласна с ним? Не соглашайся с ним. Соглашайся со мной! Я, твой друг. Не могу поверить в то, что ты согласна с ним.
Оливия (в трубку) . Ну, лично я, думаю, что она восприняла это всё достойно.
Флоренс.Я не восприняла это достойно. Я воспринимаю это, как сумасшедшая женщина. Ты, называешь это, достойно?
Оливия (в трубку, тепло) . Ну, я знаю у тебя есть выдержка, Сидней. Ты вёл себя достойно, Да поможет тебе БОГ.
Флоренс.Что ты имеешь в виду, — «Да поможет тебе Бог»?!
Оливия (Флоренс) . Он не принимает это в всерьез, что ты от меня хочешь?
Флоренс.Извини. Он хочет со мной поговорить? Спроси его об этом!
Оливия (в трубку) . Сидней, ты бы не хотел поговорить с Флоренс?
Флоренс (протягивает руку) . Дай мне телефон. Я с ним поговорю.
Оливия (в трубку) . О, ты не хочешь с ней говорить.
Флоренс (в шоке) . Он не хочет со мной говорить???
Оливия (в трубку) . Да. Я понимаю… Я согласна… Ты абсолютно прав… Хорошо. Ты береги себя тоже… Привет. (О на кладёт трубку.)
Флоренс.Он не хотел со мной говорить?
Оливия (сочувственно) . Нет.
Флоренс.Тогда какого черта он звонил?
Оливия.Он просто хотел убедиться, что с тобой всё в порядке.
Флоренс.На самом деле?
Оливия.Он сказал, что очень тебя любит и, что ты замечательная жена и мать.
Флоренс. Он сказал это?… Что ещё он сказал?
Оливия.Это не важно.
Флоренс.Что ещё он сказал?
Оливия.Ничего.
Флоренс.Что ещё он сказал?
Оливия.Как женщина, ты кровопийца…
Флоренс (идёт к кухонной двери, останавливается, говорит не спеша) . Да? Действительно?… Это всё, что этот коротконогий, лысый ковбой сказал?… Скажи ему, что он никогда не найдёт такую, если даже он проживёт тысячу лет. (С посудой она идёт на кухню.)
Оливия.… В какой спальне будешь спать? В одной вид на Нью Джерси, в другой ты сможешь видеть мужика, спящего голым.
Флоренс (выйдя из кухни) . Ты знаешь, я рада. Потому, что наконец то, он мне дал понять, что всё кончено. До последнего момента у меня была надежда. (Она продолжает убирать.)
Оливия.Тебе нужно снотворное?
Флоренс.Я не смогу проглотить таблетки.
Оливия.Ты можешь их сосать всю ночь.
Флоренс.Я не думаю, что я смогла бы поверить ему до этого момента. Моему замужеству, действительно, пришел конец.
Оливия.Пошли спать, Флоренс. У меня есть дела, помимо тебя и, я должна выспаться.
Флоренс.Так или иначе, это, не так уж и плохо. Имея в виду то, что я смогу жить со всем этим.
Оливия.Прекрасно. Оставь это всё до завтра. Сейчас иди спать.
Флоренс.Я пойду. Но только, именно сейчас, мне хочется реорганизовать нашу жизнь. Везде должен быть порядок. У тебя есть блокнот? Хочу написать меню на неделю.
Оливия.Никаких меню! Не планируй моё питание. Я не хочу никаких меню и, особенно, жареных цыплят. Пожалуйста, иди спать!!!
Флоренс.Могу я побыть несколько минут наедине с собой? Мне необходимо собраться с мыслями. (Она начинает собирать всё, что осталось от игры) Я, думаю, будет лучше, если я уберу.
Оливия.Я не смогу спать, если ты будешь здесь. Хочешь убирать, иди вниз и вымой лифт.
Флолренс.Утром тебе это понравится. Вынесу весь хлам, и ты увидишь, какая у тебя красивая мебель. Иди. Иди спать. Увидимся за завтраком. (О на, стоя на руках и на коленях, моет пол под столом.)
Читать дальше