Нил Саймон - Брак по-американски

Здесь есть возможность читать онлайн «Нил Саймон - Брак по-американски» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: comedy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Брак по-американски: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Брак по-американски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Брак по-американски — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Брак по-американски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бёрт.Да, самую малость. (БЁРТ смотрит на крыльцо дома.)

Клемма (в публику) . Ну и картинка получилась: один калека ведет другого… Так что госпожа Роббинс чувствовала, что надо приехать, чувствовала всеми фибрами… что это их последняя встреча.

На балкончике появляется ЭННИ с сигаретой в руке. БЁРТ и ЛЬЮИС останавливаются около крыльца и отдыхают.

Бёрт.Ну, как у вас с Клеммой? Сойдетесь снова?

Льюис.Трудно сказать. Она как спелое яблочко на ветке. Того гляди упадет, и все никак не падает.

Бёрт.Не жди, пока само упадет. Тряси яблоню. Если надо, сруби ветку. Только не оставляй на дереве. Желающих сорвать яблочко пруд пруди. (Заходит в дом.) Ладно. Кто со мной в картишки перекинется?

ЭННИ уходит с балкона.

Клемма.Льюис, это ты?

ЛЬЮИС поднимается на крыльцо.

Льюис.Чем я еще провинился?

Клемма.Некогда мне с тобой болтать, все утром разъезжаются, дел по горло.

Льюис.Я знаю.

Клемма. Я знаю, что ты знаешь. Просто хочу знать, что делать дальше собираешься?

Льюис.Я уже говорил. Поеду в Нью-Йорк, пристроюсь где-нибудь.

Клемма.Ну и правильно, все равно между нами ничего не получится.

Льюис.Это я уже слышал. Что толку твердить одно и то же?

Клемма.Потому что мне вдруг показалось, что ты и оглох заодно.

Льюис.Первый раз я тебя слушал. А потом перестал.

Клемма.Так ты еще не раздумал ресторанчик открыть?

Льюис.Нет, местечко подходящее есть, а шеф-повар — вот он передо мной. И одним глазом его вижу.

Клемма.Я просто спрашиваю.

Льюис.Спасибо тебе и господину Хайнсу, что решили приютить меня. Только уж лучше я буду сам по себе. Не надо обо мне беспокоиться.

Клемма.А я и не беспокоюсь. С чего вдруг?

Льюис.Вот именно.

ЛЬЮИС входит в дом. КЛЕММА направляется на кухню.

Клемма.Семь лет без него обходилась, обойдусь и дальше. (Останавливается.) Да он просто терпение мое испытывает, ей богу. Он, Клемма, от тебя не отстанет.

На тропинке появляется ДЖОЗИ с большим набором клюшек для гольфа.

Джози.С кем ты здесь разговариваешь?

Клемма.Ни с кем. Не люблю, когда на меня планы строят, вот и все… И куда ты с папочкиными клюшками собралась?

ДЖОЗИ кладет клюшки около скамейки.

Джози.Когда ему станет лучше, может, захочет в гольф поиграть во Флориде… Немного оптимизма никогда не помешает.

Клемма.Ну как ты, дитя мое?

Джози (смотрит на дом, потом на КЛЕММУ) . Предстоит мне разговор с матерью. Традиционный, по случаю конца лета. А что толку «отношения» выяснять, да о «состоянии» распространяться. Состояние здоровья отца хуже некуда. И она это знает. Зачем она приехала? Она что, жизнь ему спасти может?

Клемма.Нет, конечно. И она прекрасно это осознает. Тебя она спасает и себя, понятно?

Джози.У нее была такая возможность несколько лет назад. Когда она нас бросила. И она ею не воспользовалась. Может, мы все теперь пропащие.

Клемма.Поссориться с матерью может каждый. С кем такого не случалось.

Джози.Но она хочет, чтобы я простила ее за всё. Сама-то она отца не простила за то, что он пропадал целыми неделями.

Клемма.Тут я им не судья.

Джози.Значит, ты везучая. В твоей семье разводов не было. Ты сама говорила.

Клемма.Что верно, то верно. Потому что папочка мой умер, когда мне было всего двенадцать. И обидеться на жизнь у моей матери просто не было времени. Поднять на ноги семерых — это тебе не шутка… Так что обиду затаила я.

Джози.На кого?

Клемма.На Бога. И вот что я тебе скажу: серчать на мать, это совсем не то, что серчать на Бога… С Богом надо общаться, когда ты чиста душой. А то он тебя быстро на место поставит… И все-таки обиду я затаила.

Джози.И как ты поступила?

Клемма.Пошла я в церковь, но молиться не стала. А вот как моя мамочка насчет обиды и злобы наставляла меня. Она говорила: «Клемма, если в сердце твоем поселилась злоба, избавляйся от нее как можно скорее. Потому что злобе деваться некуда, кроме как заполнить душу, вцепиться в нее и пребывать в ней всю твою жизнь… не знаю, насколько ты крепка душой, чтобы нести это бремя по жизни и быть счастливой. До сих пор это никому не удалось»… Понимаешь, о чем я, Джози?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Брак по-американски»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Брак по-американски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Брак по-американски»

Обсуждение, отзывы о книге «Брак по-американски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x