StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVIET MUTANTER. Morsom fantasi

Здесь есть возможность читать онлайн «StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVIET MUTANTER. Morsom fantasi» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Юмористические книги, Прочие приключения, russian_contemporary, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

SOVIET MUTANTER. Morsom fantasi: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «SOVIET MUTANTER. Morsom fantasi»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Her angrep kjernefysiske mutanter fra Tsjernobyl-sonen, kalt GALUPY, Chelyabinsk-mutantene, kalt BLACKS. Og brakte dem, en skallet spurve fra Semipalatinsk kjernefysiske teststed, ved navn, STASYAN, som ble venner med en annen mutant med navnet Gryzha Gemoroev… Og de kjempet alle for deres liv…

SOVIET MUTANTER. Morsom fantasi — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «SOVIET MUTANTER. Morsom fantasi», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– -Klikk igjen! – spurte Pucik.

– -Hva liker?.. Hold på.. – og Casula så vpendyurit ham Fofana under buttplate som fra porene i skallen bak enhver søppel.

– -Ohhh!!!! – har samll Murashige skjelvende en Crock, fordi det er en måte å vaske seg for bønn, type badekar eller dusj.

– -Pontus, Zema, ikke bøy den bølgen. Alt er så super!!!

rsto av frykt, for ikke å vekke hodet til den yngre generasjonen.

– — Ikke bøy … – bak gundelen er han melankolsk.

– — Bøying!.

– — Ikke bøy..

– — Bøying!!

– — Ikke bøy deg!

– — Bøying!!!

– — Ikke bøy!!

– — Bøying!!!!

– — Ikke bøy!!!

– — Bøye, bøye, bøye, bøye, bøye, bøye, bøye!!!!! – Zulka pustet dypt og skrek – Aaaaaooo!!!!!!!

– — Ikke kjefte som en gris. – Pukik gikk bort.

– — Og hva er en “gris”?

– — Jeg vet ikke, så det gikk opp for meg.

– — Fra hvor?

– — Fra kamelen.

– — Kameler? Hva er dette ordet?

– — Ah?.. Ja, så vel som “grisen.” La meg være i fred!

– — Ahh! Ja, slapp av.

– — Hva, “aaaaa”? – avbrøt Pukik.

– — Ja, jeg skjønte det?! – Zulka ristet på øynene.

– — Hva, “forstått”?

– — At “gris” er en “kamel”, og en “kamel” er..

– — “gris”! – la til en skjær og plukket ut en annen rot fra veggen. – Lyser ikke… Vil du spise? – og stakk den i øyet hennes.

– — Ugh.. – hun spyttet. – Ja, hva spiser du, men spiser. Se deg rundt. Hvor vakkert alt er, darkoo..

– — Toto og det, som er mørkt og ikke pepperrot ikke synlig, bortsett fra deg.

– — Og du skal se bedre, dette er ditt hjemland, hjemlandet!!

Pukik løftet dumt og surt hodeskallen og vendte blikket og så ingenting igjen. Han kikket under umerkelig og med sidesyn… og igjen ved.

– — Ja, du ser ikke, men ser inne, dypt inn i betydningen…

– — Hva?

– — Dette!.. Det vi vil inne.

– — Jeg ser ikke noe. – og Pukik senket motbydelig skjæret.

– — Hvordan så: Jeg skjønner, men det gjør du ikke? -Zulka med nervenerven grep hodeskallen hans i to svinger og begynte å snu: nå til høyre, så til venstre, så opp, så ned … – Og nå ser du skjønnheten i morlandets mørke?

– — Så hva?! – Punkik. – det er like trist…

– — Ja, du ser enda bedre ut! – og hun, i sin barnslige humør, snurret ham som en hammeridrettsutøver. Hodeskallen hans virvlet rundt, og ikke stjerner dukket opp, men flekker i øynene.

– — La meg være, stygg. skrek han.

– — Ah så?! – og hun utnyttet sin maktoverlegenhet, og det var skår to ganger mindre enn Kazul, rettet synsnerven sin og kastet den, med treghet med vinkelhastighet, mot veggen. Skjærene hadde ikke nerveender og følte derfor ikke smerter, og derfor begynte Pukik, som en biljardkule, å sprette av faste overflater og rikosjette: å klikke pannen på en stein som stakk ut i veggen, deretter i taket, så taket, på gulvet, igjen på veggen, en annen vegg om gulvet, igjen om veggen, taket, om gulvet, igjen om veggen, en annen vegg, taket, om gulvet, om veggen, den andre veggen og hastet ufrivillig til Zulka.

– — Og kom selv, ellers vil det snart være en form for reduksjon … – Shisha tok pusten dypt.

– — Hva er forkortelsene? – Zulka prøvde å slappe av øyet, men øyeeplet overlappet og ble klemt i krysset med nakken av nerven fra forrige runde.

– — Du må gå på klasser. – fortsatte en annen kazul ved navn Soplyushka. – I Galupia, i løpet av katastrofen.

– — Beholdningen av nyttig stråling er utladet. – det første skjæret ble ødelagt, det ble kalt – Det første.

– — Cesspools … – la den andre til, ble han også kalt den samme.

– — Og derfor, slik at alle ikke dør godt, vil dårlige truanter bli ødelagt.

– — Lag dem mat til det beste.

– — Ja, vi vil uansett dø hvis vi ikke finner en annen matkilde. – Shisha konkluderte, og på en gang gråt de unisont. Zulka skjønte ikke engang hva som ble sagt, det var viktigere for henne å løsne seg raskt, og hun trakk seg opp, tucket en av svingene og øyeeplet ved hjelp av et benbein som ble trukket ut og spratt i avvikling, så i svingete og så videre fem ganger. Et øye hang på en strekning, og etter et øyeblikk stormet kroppen mot øyet, slo det. Øyet fløy bort fra kroppen og strakk nerven til nakken, det sprang og trakk bak øyet langs tunnelen. Øyet ble avviklet, og på grunn av en strekning, dratt Zulka, traff en skarp sving mot veggen og slo ut en hugg av et hull. Chopik fløy ut og øyet hans hang i åpningen. Brødrene stormet til unnsetning og, som for første gang, “trakk” ved anthillen, med vanskeligheter, fra det femte forsøket trakk de øynene ut av syltetøyet og veggen smuldret opp, og skapte ukjente i den enorme åpningen. Før landsbyen visste Galupy ikke om jordelivet, eller administrasjonen ga dem ikke beskjed.

De rullet alle over hælene og kjente solens naturlige jordiske lys til landsbyen ikke ble sett av hoveddelen av Galups.

Plutselig kom skumringen igjen, og den skallede spurven Stasyan fløy knapt inn i hullet og satte seg fast på gulvet i magen…

– — Å, hvem er du? – spurte Zulka.

– — Hit ham!! – Ropte den tiende leken, og fremtidige jagerfly inntok en ikke lenge lært angrepsposisjon kalt “antifly.” Fra slagene smuldret alle fluene og flyktet, hvilke døde, de tredje fløy bort.

– — Å, ah, ah, ah, ah!!!! ropte den skallede spurven. – for whatooooooh????

Stasyan forsto ikke summingen og bestemte seg derfor for å forsvare seg og spise. Han var dobbelt så mye som en kazuli, og følte med glede med nebbet Shishas øye. Skrek hun.

– — Aahai yay yay, han biter, og jeg, en tosk, forbeder for ham. Slå ham, gutter. – og skjærene fløy igjen inn i spurven, slo ham, og Zulkas kraftige hopphopp slo ham ut av hullet. Hans innsats hjalp med labbene hans, som han dyttet av, å være, ha baksiden av kroppen fra utsiden av hullet.. Stasyan, ikke gjenopprettet seg selv, fant seg selv utenfor, løp bort. Han kunne ikke lenger fly opp, som før. Fra fremmeslagene fløy all gjødsel sammen med fluene, men han løp raskt, løp raskt, løp raskt, løp raskt, løp raskt, løp raskt, løp raskt, løp raskt, løp og gikk seg vill i malurtbuskene, la seg på bakken og sovnet…

apulase tredje
på vei

Generalisiphilis selv fikk snart vite om hendelsen ved enden av hulen. Alle Galupii, Hans presidentskap, Semisrak. Dette uutforskede rådet for Cherepovichs i hullet av Botva av det øverste parlamentet i Great Galupia (NBVPVG) studerte og lærte denne hullkunnskapen. (Nora er forutsetningen, Botva er koloniens sinnssamling).

– — Jeg ber alle reise seg!! – rapporterte pressesekretæren for Hans presidentskap, Casulia Zack, – Sam, Hans Sublime Without Tower Greatness, Generalisifilis All Galupov, Hans Presidentship, Supreme Lord, Semisrak prt… OOOOTSTOOOOY!!!!

Alle sto på mørket, det vil si på hornene.

– — Haihai hylayek bir jules, bir bark.

Sea Rocks, Sea Rocks,

Gulemys høytid var gammel … – ved velkomst av Cherevichs deres Hode. Generalisyphilis tok sin plass.

– — Jeg samlet deg, hallo, oh, reverends, en om gangen, som nådde leppene mine, sensasjon..

– — Hvorfor skal vi stå på hornene? – under hodetalen, avbrøt den unge Cherevich av naboen eller spurte i en hvisking. Han kom til rådet for første gang.

– — Stille. De sier at de vil danse – vi vil danse. – Snappet mot den unge naboen, stående på høyre side. – Så vær tålmodig og ikke slå av for å høre på legenden om Galupiya.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «SOVIET MUTANTER. Morsom fantasi»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «SOVIET MUTANTER. Morsom fantasi» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


StaVl Zosimov Premudroslowski - Sowjetische Mutanten. Lustige Fantasie
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVIET MUTANTS. Witzeg Fantasi
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVIET MUTANTS. Fyndin fantasía
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOBRE MUTANTES. Fantasía divertida
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVIET MUTANTS. Grappige fantasy
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVIETAT MUTANTS. Fantasia divertida
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - Sovietate mutants. Fantasia dibertigarria
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - Soviet mutanter. Rolig fantasi
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVIET MUTANTS. Hauska fantasia
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVIET MUTANTER. Sjov fantasi
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVJET MUTANTS. Grappige fantasie
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVIET MUTANTS. Snaaks fantasie
StaVl Zosimov Premudroslowski
Отзывы о книге «SOVIET MUTANTER. Morsom fantasi»

Обсуждение, отзывы о книге «SOVIET MUTANTER. Morsom fantasi» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x