Опубл.: Гульбат, стр. 303-316.
Имена Азама, Баграта, Абгавара и Варзаварда упоминаются в "Картлис Цховреба" в "Хронике Сумбата" (т. I, стр. 373-374).
Еклетц (Эклетц) — историческая область Армении.
Нерсе (у Гульбат ошибочно Персе) — владетель Кахети (VI в.).
Стефанос, Деметре — сыновья Гурама, закончившие начатое им строительство монастыря Джвари 586/87-604 гг. на горе против Мцхеты. На стенах церкви сохранились их барельефы.
Иора (Иори) — река в Восточной Грузии.
Алазань (Алазани) — река в Кахети.
Груз, камбечи ("буйвол") Гульбат ошибочно переводит "корова".
Опубл.: Н. Дункель-Веллинг — "Кавказ", 1858, № 50 (ошибочно квалифицировано как осетинское предание). Перевод Н. Дункель-Веллинга отредактирован и несколько сокращен.
Млетская церковь — церковь в грузинском селе Млета по Военно-Грузинской дороге.
Пятнадцать новых рогов. — Н. Дункель-Веллинг дает примечание о том, что осетины ведут счет годам по костям или рогам животных, приносимых в жертву в определенные праздники. Предание это не может быть признано осетинским, даже если и записано со слов осетина. Место действия — селение Млета, где живут мтиульцы — грузины-горцы. Имена героев Нина и Сосико — чисто грузинские, так же как название горной козы — арчви, приводимое в предании.
Чертова долина — долина в районе Военно-Грузинской дороги. Название это позднее.
В районе Военно-Грузинской дороги у верховий р. Арагви есть гора и ущелье Гуда.
Зап. И. Петровым, преподавателем учительской семинарии в Хони (Западная Грузия); сказитель Ф. Ашордия, житель с. Анаклия (Мегрелия). Опубл.: СМОМПК, т. V, 1886, отд. II, стр. 101. Перевод Петрова отредактирован. И. Петров отмечает популярность сказания в Зугдидском уезде (Мегрелия).
Редут-Кале — порт в Черном море.
Анаклия — село на побережье Черного моря. Предания о циклопах в грузинском фольклоре обстоятельно рассмотрены в работе М. Чиковани "Вопросы греческой и грузинской мифологии" (Тбилиси, 1971), где он указывает на наличие сюжетных совпадений в мифах о Полифеме и в грузинской сказке и в эпосе об Амирани.
Сказитель Б. Г. Хорава. Опубл.: СМОМПК, т. XIX, стр. 49-58. Перевод отредактирован и несколько сокращен.
Гоми — род каши из сорго или кукурузной муки.
Джвари — село в Мегрелии на границе со Сванети.
Опубл.: И. Гзелишвили (Гзелиев), — "Кавказ", 1875, № 45. Эта же легенда пересказана в несколько сокращенном виде В. Потто ("Что говорят камни", — "Тифлисский листок", 1903, № 106) и перепечатана Б. С. Эсадзэ (Летопись Грузии, Юбилейный сборник. 1613-1913 [на груз, яз.]). Перевод печатается в отредактированном и сокращенном виде.
Звилеты (Звилети) — село в Восточной Грузии.
Дарбази — древнее грузинское народное жилище с открытым очагом в центре и особой системой квадратного или двенадцатиугольного перекрытия на опорных столбах.
Сатоне — помещение, в котором пекли хлеб.
Макреби — сопровождающие жениха и невесту дружки.
Макрули — песня дружек.