Зап. В. Шавдия. Опубл.: Машурко, стр. 81-83. Перевод отредактирован.
Кудиани (мн. кудианеби) — хвостатая ведьма.
Чонгури — старинный музыкальный щипковый инструмент.
Xони — местечко в Западной Грузии. В настоящее время город. В. Желиховская в книге "Кавказ и Закавказье" (М., 1901) пишет: "Всякой богобоязненной грузинке известно, что в четверг на страстной неделе все колдуньи ловят кошек и летают на них верхом на снежную вершину Эльбруса справлять свой шабаш. Поэтому на страстной четверг всюду раздается страшное мяуканье запертых в сундуках и чуланах кошек. Кроме того, все двери и окна ограждаются крестом из веток шиповника. Хозяева бросают ветку этого ненавистного ведьмам растения в костер. Костры в четвергный вечер горят во всех дворах, и каждый мужчина в семье от 5 до 60 лет обязан три раза перепрыгнуть через пламя, чтобы оградить себя от чар и заклятий" (стр. 79-81). При перепрыгивании обычно восклицают: "Ару-ру кудианебс!" — "Улю-лю ведьмам!"
Зап. М. Георгадзе в с. Гвареба (б. Горийского уезда, Тифлисской губернии);сказитель Карелидзе. Опубл.: СМОМПК, т. XIX, стр. 77-80; перевод М. Георгадзе отредактирован.
Зап. учитель Кутаисского народного училища Ш. Ломинадзе. Опубл.: СМОМПК, т. XIX, отд. II, стр. 143-145. Перевод отредактирован.
Опубл.: Глушаков, стр. 8-9. Перевод М. Глушакова. Там же грузинские варианты этого сказания (см. также: "Акакис кребули", 1898, № VII [на груз, яз]): 1) Провинившаяся была превращена в каменную глыбу. И сегодня проходящие мимо кидают в нее камнем. 2) Провинившаяся провалилась в землю. Связано с г. Гора в б. Кутаисской губернии, стр. 8-9 (см. также: Кобалия, стр. 111). См. также: "Легенды об озере Папанцкур", — СМОМПК, вып. XIII, 1892 (абхазская легенда о священнике, который хотел накормить рабочих собачьим мясом и был за это наказан); Н. Ф. Сумцев, Сказания о провалившихся городах, Харьков, 1896; В. Н. Перетц, Несколько данных к объяснению сказаний о провалившихся городах, Киев, 1904; В. Кербели те, Литовские предания об исчезнувших городах, — "Советская этнография", 1963, № 5.
Опубл.: Н. И. Шафранов, Происхождение Палеостомского озера, — СМОМПК, т. II, отд. I, стр. 45-58.
Шемокмеди — селение в Гурии (Западная Грузия).
Бахви — селение в Гурии. См. также: Г. Ф. Чурсин, Материалы по этнографии Абхазии, Сухуми, 1957, стр. 238-239.
Зап. Т. Разикашвили в Пшави. Опубл.: Т. Разикашвили, Сказки, записанные в Кахети и Пшави, Тбилиси, 1909 [на груз, яз.] Эта легенда привлекает внимание как поздняя, христианизированная редакция древнего предания о хозяйке зверей, у которой волк похитил новорожденное дитя. Как и в этой легенде, мать одаривает спасителя своего сына достатком (см. № 12 настоящего сборника). Однако концовка, весь стиль легенды и ее мораль совершенно отличны от древнего предания.
Опубл.: Гульбат, стр. 15-27.
Джемшид (Джем — собственное имя, шид — "лучезарный") — Иима Авесты. Один из основных и древнейших образов иранской мифологии. Покоритель злых сил, обеспечивший людям безмятежное, счастливое существование. Джемшид — один из героев "Шах-наме" Фирдоуси. Согласно "Шах-наме", он — четвертый царь династии Пишдадидов. В настоящем предании древние мифические черты Иимы переплелись с мотивами государственной деятельности Джемшида.
Иблис — олицетворение демонических сил в иранской мифологии.
Аждехак (Ажи — Дахак) — по Авесте трехглавый дракон, побеждаемый светлым солнечным божеством. В нашем предании сохранено древнее произношение его имени. В "Шах-наме" это Зохак, прямой потомок духа зла Ахримана.
Тритино — по Авесте Трэтона. В "Шах-наме" это Феридун, или Афридун, — тираноборец и освободитель народа от притеснений.
Гамдели — букв, "няня, воспитательница".
Дарубанд — Дербент.
Мцхета — древняя столица Грузии (III в. до н. э. — V в. н. э.).
Армази — древнейший населенный пункт и столица Грузии до II в. н. э. Город-крепость Армази был важнейшим стратегическим пунктом. Здесь же находилось святилище божества Армази. Расположен на правом берегу Куры в 20 км от Тбилиси.
Опубл.: Гульбат, стр. 1-17.
Перечисляются исторические провинции и области Южной Грузии.
Читать дальше