Зап. Н. Абашидзе в 1936 г. в с. Цроми Карельского р-на; сказитель Ш. Датунашвили. ФАИ, № 10623-а.
По народной этимологии, название Цроми связывается с грузинским словом цкроми ("гнев"). Церковь Цроми — картлийский памятник середины VII в. Его упоминание в связи с царицей Тамар является анахронизмом (см.: Г. Н. Чубинашвили, Цроми, Тбилиси, 1969).
Дзама — в предании объяснено от груз. дзма — "брат". Дзаме. — ласкательная форма.
Опубл.: Б. Т., Кахетинское предание, — "Кавказ", 1900, № 168. Текст литературно обработан издателем. Печатается с сокращениями.
Тавад — князь.
Кебаб — блюдо из рубленого мяса.
Азарпеша — см. прим. 1 к № 156.
С этими восклицаниями передается и принимается рог с вином.
Алаверди — кафедральный храм в долине Алазани в Кахети. Первая церковь на месте храма построена в середине VI в. Настоящее здание собора построено на рубеже X-XI вв.
ФАИ, К — 146.
Греми — столица Кахети в XVII в. До настоящего времени сохранились лишь развалины городища и храм.
Зап. Г. З. Чхиквадзе в 1934 г. в с. Думацхо (ущелье Гудамакари); сказитель Г. Апциаури, 27 лет. Опубл.: Вирсаладзе, 1958, № 507.
Гудамакари — ущелье Черной Арагви в горах Восточной Грузии. Жители этого ущелья образуют отдельную этническую группу.
Зап. Г. З. Чхиквадзе в 1934 г. в с. Читаури (Чартальское ущелье); сказитель Я. Читаури, 72 лет. Опубл.: Вирсаладзе, 1958, № 506.
Ущелье Чартали расположено в районе р. Арагви в горах Восточной Грузии.
Зап. Е. Б. Вирсаладзе в 1934 г. в с. Чохи (Гудамакарское ущелье); сказитель Ш. Чохели, 70 лет. Опубл.: Вирсаладзе, 1958, № 508.
Зураб — см. прим. 1 к № 144.
Зап. Н. Давиташвили. Опубл.: Н. Давиташвили, Некоторые суеверия нашего народа, — "Дроеба", 1880, № 186 [на груз. яз.]. Это интересное предание связано с весьма распространенным в прошлом в Грузии представлением о том, будто раз в сутки вода засыпает, на несколько мгновений прекращая свое течение. Это суеверие отразилось и в поговорке о необходимости отдыха ("Вода — и та раз в сутки уснет").
Зап. А. Цанавой в 1948 г. в с. Парахети Онского р-на (Рача); сказитель З. К. Эрадзе, известный мествире-волынщик. Вместе с Лукоп Тогонидзе был одним из последних представителей грузинских профессионалов-исполнителей, известных мествире (не терявших, однако, полностью связи с сельским хозяйством). После уборки урожая со своим ствири они обходили всю Грузию. З. Эрадзе владел огромным репертуаром. Опубл.: "Грузинская мествирская поэзия", Тбилиси, 1953, стр. 23-24 [на груз. яз.]. В исследовании приведена подробная биография З. Эрадзе и сведения о мествирской традиции в Грузии.
Парнаоз (Парнаваз, Фарнаваз) — см. прим. 2 к № 105.
Ствири — волынка.
Мествире — см. прим. 5 к № 131.
Зап. А. Глонти в 1941 г. в с. Тквиани Горийского р-на; сказитель Б. Татишвили. Опубл.: А. Глонти, Грузинский народный эпос, Тбилиси, 1952 [на груз. яз.]. Предание имеет широкое международное распространение. См. Th A2851 — четыре характеристики вина. Соответственно меняются персонажи. Павлин — цвет, искристость, обезьяна — наслаждение, лев — смелость, свинья — опьянение. Томпсон указывает немецкие, испанские, литовские, еврейские и индийские параллели этого сюжета.
Зап. Н. А-дзе в 1888 г. в Кобулети (Аджария). Опубл.: "Иверия", 1894, № 13.
Зап. Э. Китиашвили в 1961 г. в с. Какабети Сагареджойского р-на (Кахети); сказительница Т. Китиашвили. Опубл : Нар. мудр. III, стр. 252-253. См. также: Драгоманов, стр. 169.
Зап. Д. Сонгулашвили в 1952 г. в с. Дигоми; сказитель Ласурашвили. Опубл.: Материалы, II.
Зап. А. Глонти в с. Карагаджи Каспского р-на; сказитель Д. Квривишвили. Опубл.: Глонти, стр. 6.
Зап. Т. Разикашвили в 1890 г. в Картли; сказитель С. Гулишвили. Опубл.: Т. Разикашвили, Сказки, записанные в Картли, Тбилиси, 1909, № 50 [на груз. яз.]. Им же опубликован русский перевод (СМОМПК, т. X, отд. III, стр. 54). Вариант этого предания был литературно обработан поэтом В. Соллогубом и опубликован в книге "Летопись Грузии", вып. 1 (Тбилиси, 1913) под названием "Красота".
Зап. Г. Кутубидзе. Опубл.: А. Глонти, Гурийский фольклор, Тбилиси, 1937 [па груз. яз.]. Печ. по сб.: М. Я. Чиковани, Грузинские сказания и легенды, пер. с груз., стр. 128-130. Перевод отредактирован.
Читать дальше