Лама (в тексте: нома) — буддийский монах. Желтые ламы в алтайском эпосе — предсказатели судьбы, волшебники, знающие обо всем, что происходит на земле Алтая, а также в верхнем и нижнем мирах
См. прим. 62.
Тастаракай — персонаж, часто встречающийся в алтайском эпосе. Его имя образовано от слова гас («лысый»), которое в эпосе имеет значение «раб», употребляется наряду со словом кул. Богатыри превращаются в Тастаракая. чтобы въехать неузнанными в стойбище чужого хана.
Кожемялка — деревянное приспособление для обработки кожи.
С приветствием «здравствуйте» по обычаю алтайцев принято обращаться к каждому присутствующему в отдельности.
Хочу узнать, где моя душа — В алтайском эпосе душа богатыря может находиться отдельно от человека. Богатыри прячут ее, например, под видом детенышей зверей, птиц, в каком-нибудь предмете, который в свою очередь часто находится в желудке животного.
Бедный-пеший —этот эпитет в быту алтайцев характеризует бедного человека; в эпосе — постоянный эпитет бедняка (например, в данном случае Когюдей-Мерген в образе Тастаракая не ходит пешком, а ездит на торбоке, но его все равно называет «пешим»).
Мясо змей и лягушек подогрела и подала. Суп из вшей и гнид подогрела и подала — Обычно эта формула употребляется при описании пищи чудовищ или жителей подземного мира. В данном случае эти строки характеризуют жестокое обращение Кара-Кула с пленными и рабами, которых кормят самой плохой пищей .
Таких людей, как я [со старухой] вдвоем, ты откуда угодно [к себе] привезешь —Имеется в виду то, что Когюдей-Мерген рано или поздно женится, получит в приданое скот, и тесть с тещей заменят ему родителей.
С красивой песней ее [подает] — По обычаю алтайцев, уважаемому человеку чашечку с вином подают с песней.
В животе трех маралух — Согласно алтайской легенде, охотник по имени Кополдей погнался за тремя маралухами. Последние поднялись на небо и превратились в созвездие, которое и называется Юч-Мыйгак (Три Маралухи) — Орион.
Кан-Алтая — Кан — слово, выражающее почитание кого-либо или чего-либо.
На своей ладони солнечные лучи заставив играть — Когюдей-Мерген магическим камнем собирает солнечные лучи на ладони, чтобы в наступившей темноте перепелята прилетели на его ладонь.
Самра — в эпосе так чаще всего называют письмо; здесь: то же, что и сутра.
Тас — см. прим. 83.
Чегень — кислое молоко.
Под головой рукава истрепаться должны, что ли? На плечах шуба износиться должна, что ли? -— Постоянная формула, употребляемая богатырем при выражении желания жениться.
Золотой плат —в эпосе: предмет для чудесного оживления людей.
Камень яда (jada) — магическое средство изменения погоды.
Голова твоя пусть покоится [на плечах] —Формула благословения родителями сына, означающая: «Пусть враг не убьет тебя (не оторвет тебе голову) ».
Выпущенные стрелы от камня не отскочат, сказанные ими слова от бия не воротятся — Постоянная эпическая формула, ставшая поговоркой: имеет значение: «Они ни перед чем не остановятся, ничего не устрашатся».
Шулмус — см. прим. 77.
Дьебелек — мифическая злая старуха — колдунья, связанная со злыми силами подземного мира. Персонаж, часто встречающийся в алтайских сказаниях.
Чёёчёй — маленькая чашечка для угощения аракой.
Животы и печенки их лопнули — идиома, обозначающая: «противник погиб».
Талкан — мука из жареного ячменя.
Внутри черной горы многокомнатный каменный дворец .— В горах Алтая имеется много пещер, напоминающих большие комнаты, которые следуют друг за другом и соединяются узким проходом. Издавна во время вражеских набегов алтайцы прятались в них. Об этих пещерах в народе сложилось много легенд. Они могли получить какое-то отражение и в эпосе.
Конец пики она лижет — В эпосе богатыри сопровождают свою клятву лизанием острия сабли и пики.
Читать дальше