Аллегория о богомоле и канарейке. — Сидевшая на дереве цикада хотела выпить росы с листка, не замечая, что за ее спиной появился богомол; богомол намеревался схватить цикаду и не заметил, что на него нацелилась канарейка; канарейка собиралась съесть богомола, не замечая, что в нее целится из арбалета охотник.
Чан-ли, изгнавший крокодила — Чан-ли — прозвание знаменитого поэта и писателя Хань Юя (768-824), которому принадлежит «Молитвенное и жертвенное обращение к крокодилу», пожиравшему скот и диких зверей и приносившему вред народу, с чем Хань Юй, губернатор этого края, не мог примириться («Обращение к крокодилу» переведено акад. В. М. Алексеевым в кн.: «Китайская классическая проза», М., 1958).
Вэй Шоу — мыслитель V в., славившийся своим насмешливым характером и остроумием.
«Так я слышал...» — Этими словами начинаются многие буддийские сутры.
1791 г.
1715 г.
Ворота с мемориальной надписью — такие ворота воздвигались в старом Китае в честь вдов, покончивших с собой после смерти мужа, или женщин, прославившихся своей добродетелью.
Цянь Сян-шу — прозвание Цянь Чэнь-цзюня (1686-1774), ученого, литератора и каллиграфа, оказавшего покровительство Цзи Юню в 30-х годах XVIII в.
Чохи — медные монеты самого низкого достоинства; в старом Китае монеты имели квадратное отверстие, сквозь которое продевался шнур. На шнур нанизывали до тысячи монет. Тысяча чохов равнялась примерно восьми дореволюционным рублям (см.: Д. Кара, Книги монгольских кочевников, М., 1972, стр. 181, прим. 247).
Чанчуньсы — храм в Пекине, в северо-западной части Внешнего города.
Даос из горного ущелья — псевдоним знаменитого поэта Хуан Тин-цзяня (1045-1105).
Хуан Лу-чжи — второе имя Хуан Тин-цзяня.
Ян Чэн-чжай — известный поэт Ян Вань-ли (1124-1206); стихи, подписанные псевдонимом Хуан Тин-цзяня, принадлежат Ян Вань-ли, родившемуся через 19 лет после смерти Хуана. Так что Хуан никак не мог переписать эти стихи, чем и объясняется недоумение героев рассказа.
Знаменитые ученые. — Цзи Юнь, вероятно, имеет в виду тех же прихлебателей знати, о которых писал в «Неофициальной истории конфуцианцев» У Цзин-Цзы.
Оуян Юн-шу — псевдоним знаменитого поэта Оуян Сю (1007 — 1072).
Тан Янь-цянь — поэт IX в. Строка, которую Цзи Юнь ошибочно приписал ему, на самом деле принадлежит современнику Тан Янь-цяня, поэту IX в. Цао Тану (см.: «Полное собрание танских стихов», т. 10, стр. 7338).
...составил стихотворное посвящение — о способе составления нового стихотворения из строк, взятых у других поэтов, см.: J. J . Liu, The Art of Chinese Poetry, — «The University of Chicago Press», 1962, стр. 141.
...вел кисть снизу вверх и справа налево — т. е. обратно тому, как надо писать иероглифы.
...в окне шуршит бумага. — Окна в старом Китае заклеивались бумагой.
Дух покойного — в тексте букв.: гуй «бес».
...убивать красоту пейзажа. — В «Изречениях» поэта IX в. Ли Шан-иня есть выражение: «Будничное убивает красоту пейзажа».
Рассказ о том, как Сун Дин-бо продал духа, превратившегося в барана, помещен в сборнике «Рассказы о чудесах» ( Ле и чжуань ) Чжан Хуа (IV в.), часто приписываемом Цао Пи (187-226).
...ловить... по бесу и ...превращать в барана — как сделал это Сун Дин-бо в упомянутом рассказе.
С 1767 по 1771 г.
Золотая пиала Лу Чуна. — Поэт и ученый ганского времени Лу Чуи, известный своей любовью к чаю, оставил «Песнь о чае». Золотая пиала — один из предметов, которые клали в гроб, чтобы любимые покойным вещи сопровождали его в загробной жизни.
Яшмовая дева — красавица небожительница, явившаяся во сне поэту Сун Юю (290-223 гг. до н. э.), о чем он рассказывает в поэмах «Горы высокие Тан» и «Святая фея» (см.: «Китайская классическая проза» в переводах В. М. Алексеева).
Соответственно 1742 и 1743 гг.
Чжун Куй — см. прим. 1 к Хе 213.
1738 г.
Тренировка дыхания. — Даосы считали, что с помощью дыхательных упражнений можно продлить жизнь (см.: Н. Maspero, Le Taoisme, Paris, 1950).
Читать дальше