Аристофан - Женщины на празднике Фесмофорий

Здесь есть возможность читать онлайн «Аристофан - Женщины на празднике Фесмофорий» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1983, Издательство: Искусство, Жанр: Античная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Женщины на празднике Фесмофорий: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Женщины на празднике Фесмофорий»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Комедия поставлена в 411 г. до н. э. на празднике Великих Дионисий. Сведений о соперниках Аристофана и результатах состязаний не сохранилось.
Для композиции комедии характерно значительное нарушение традиционной структуры. Отсутствует агон, вместо которого имеется ряд монологов и сцен, проходящих при активном участии хора. В парабасе сохранены только анапесты и одна эпиррема; нет хоровых од и антэпирремы. Симметричное построение строф выдерживается далеко не везде, почему самые термины «строфа» и «антистрофа» применяются к ним в значительной степени условно.

Женщины на празднике Фесмофорий — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Женщины на празднике Фесмофорий», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Еврипид

(хору)

Хотите, женщины, со мною мир теперь
На будущее время заключить? Готов
Я обещать вам всем, что больше от меня
Вы не услышите дурного слова впредь.

Предводительница хора

К чему ты клонишь речь? И хочешь ты чего?

Еврипид

Мужчина, что сидит в колодках, – мне родня.
Отдайте мне его, и больше вас срамить
Не буду никогда. Но если против вы,
То донесу мужьям, когда с войны придут,
Что вы без них тайком выделывали тут.

Предводительница хора

Ну, что ж, согласны мы условия принять,
Но варвара того ты сам уж убеждай!

Еврипид

Я с этим слажу. Ты, Элафион, смотри,
Чему тебя учил я, – так и сделай ты.
Пройдись пограциозней, в пляске пронесись,
Ты ж, Тередон, сыграй персидский танец нам.

Пока мальчик играет и девушка танцует, Еврипид наряжается старухой.

Скиф

(проснувшись)

Какой там пьянисам дудит? Миня будил!

Еврипид

(голосом старухи)

Хотела девочка поупражняться, страж:
Пред важными людьми ей надо танцевать.

Скиф

Ну, танцувай, учись: памиха мы ни будь.

Девушка танцует.

Ай, ай, прытка! Как есть блуха на туфяке.

Еврипид

Ну, вот что, девочка моя: ты платье скинь,
Сядь на колени скифу, ноги протяни,
А я сандалии с тебя сниму.

Девушка снимает платье и садится, Еврипид ее разувает.

Скиф

Так, так!
Сиди, пужалуста, сиди… так, дучка, так…
Ай, ай, как хараша! Как рипа грудь крипка.

Еврипид

(Тередону)

Наигрывай живей! Неужто страшен скиф?

Музыка делается живей, девушка опять танцует.

Скиф

(наблюдая).

Задкам яво хуруш! Цып, цып, свой миста знай!
Вот так… и пиридкам красива бульна туж.

Еврипид

Прекрасно, девочка. Оденься, нам уже
Пора идти.

Скиф

Пирва миня бы салувал.

Еврипид

Согласен, поцелуй.

Девушка целует скифа.

Скиф

Ой-ой! Ай-ай, ай-ай!
Ай, губкам сахарна! Сладка, как здишна мед!
Мы спать жалаим с ним.

Еврипид

Ну, стражник, будь здоров!
Нам этого нельзя.

Скиф

Старушка, можна, пусть!
Ну, адулжай миня!

Еврипид

Изволь, а драхму дашь?

Скиф

Так, так, даем, даем!

Еврипид

Чур, денежки вперед.

Скиф

Да денга нет сисяс. Держи заклад кулсян,
А деньга дам пусля.

(Отдает колчан.)

Айда типерь, дитя.
Пастой, старушка, здесь: гляди на старикам.
Нам надо имям знать.

Еврипид

Артемисия я.

Скиф

Типерь ни забуваем: Артумуксия.

Уходит с девушкой.

Еврипид

Гермес, лукавый бог! Идет удачно все.

(Флейтисту.)

Возьми-ка все с собой и удирай, малец,
А я останусь здесь освободить его.

Мальчик убегает, Еврипид распутывает веревки.

Как только отвяжу, со всех ты ног беги
Домой к своей жене и к деточкам своим.

Мнесилох

Уж я-то убегу, ты только отпусти!

Еврипид

Ну вот и развязал. Теперь – заботься сам.
Беги, покуда скиф не вышел.

Мнесилох

Я удрал.

Убегает, за ним Еврипид.

Скиф

(выходит с девушкой)

Ай бульна хуруша, ай сладка дученька!
И смирна дивка, ни сирдита. Где старух?

(В ужасе.)

Бида, бида, прупал! Куды старик пушла?
Старушка, бабушка! Ниладна так, старух!
Эй, Артумуксия!
Адманывал мина!

(Девушке.)

Штоп дух твой ни был здись!

Девушка убегает.

(Увидев брошенный колчан.)

Не зря ты взял кулсян, сапсим миня кончал.
Бида сапсим! Што дилат будим? Где старух?
Эй, Артумуксия!

Предводительница хора

Старуха с арфою? Ее ты ищешь, скиф?

Скиф

Так, так. Видал яво?

Предводительница хора

Вот в эту сторону
Ушла сейчас она с каким-то стариком.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Женщины на празднике Фесмофорий»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Женщины на празднике Фесмофорий» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Женщины на празднике Фесмофорий»

Обсуждение, отзывы о книге «Женщины на празднике Фесмофорий» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x