• Пожаловаться

Еврипид: Фаэтон

Здесь есть возможность читать онлайн «Еврипид: Фаэтон» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Античная литература / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Фаэтон: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Фаэтон»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Еврипид: другие книги автора


Кто написал Фаэтон? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Фаэтон — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Фаэтон», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ГЕЛИОС Мероп!!!

Остановись немедленно! Бросай свой нож,
над горлом женщины невинной занесённый!
А если ты меня ослушаться посмеешь,
то проклянёшь и мать свою, завидуя
последнему рабу, едящему помои!
Судьба нам обещала превосходный день,
который выдался и пасмурным, и горьким.
Взлетела ненадолго в небо колесница,
и камнем рухнула, и погрузилась в реку.
Её достал я из блистающей воды
и положил на берег. Пусть она оттуда,
издалека, эфир хоть как-то озаряет,
пока её не унесу я во дворец.
Гефеста надо попросить её исправить,
хотя с ним неприятно будет говорить.
Надеюсь я, что за ночь он свой труд окончит.
Коней нашёл в саду я, спутаны их гривы,
подпалены их шкуры, связаны копыта
густой травой: так мир цепляется за них,
пытаясь захватить их и в себе оставить.
Но смертному не удержать бессмертного,
и кони вновь со мною. Целые, живые.
Отвёл я их домой, а сам пришёл сюда –
и вот что вижу! Мероп, должен ты понять:
ни в чём Климена пред тобой не виновата.
Она была тебе прекраснейшей женой
и сделала тебя счастливым человеком.
Собою Солнце освещает целый мир,
все вещи наполняя лучезарным светом,
и вещи возвращают Солнцу свет его
по-разному, насколько им велит природа.
И если ярче камня зеркало зажжётся,
отталкивая струи золотых лучей,
то зеркало в огне своём не виновато,
да и лучи винить разумный человек
не станет. Получилось то, что получилось!
Я семенем своим Климену наделил,
и вырос из него божественный ребёнок,
себе не находил он места на земле,
метаний духа своего не постигая.
Из солнца было сердце соткано его,
и в клети плотяной тоскливо было сердцу.
Мой бедный сын! Зачем тебе позволил я
жить на земле? Зачем твой разум возмутил я?
Средь смертных может жить лишь смертный или бог,
а смешанная кровь здесь не найдёт покоя.
Ты слишком был силён для этого дворца
и слишком немощен для бешеной лазури,
вот и не вышел из тебя ни царь, ни бог.
Хотел тебе я дать одну из Гелиад,
но ни одной из них ты выбрать не успел,
поэтому тебе всех семерых даю я,
пусть над твоей гробницей тополями
раскинутся и непрестанно слёзы льют,
затвердевающие жёлтым янтарём,
хранящим память о твоей несчастной смерти.
Склонясь на памятник, *прохладные деревья
руками нежными его обнимут крепко*,
и так останутся, пока не истекут
для траура назначенные месяцы.
Сам Зевс коснулся Фаэтона молнией,
поэтому навек и телу, и гробнице
дано остаться неприкосновенными.
Однако Зевса ты не обвиняй, мой друг:
он должен был сдержать коней остервенелых,
иначе мы с тобой бы тут не говорили,
а плавали бы в хаосе пылающем.
Ты плачешь, Мероп? Нож ты выронил из рук
и лезвие на белых плитах зазвенело…
Запомни, Мероп: я зачал лишь Фаэтона,
но ты защитником ему был и отцом,
ты вырастил и обучил его, как сына,
и в этом смысле Фаэтон и есть твой сын.
Ты спину выпрями и обними жену,
такой супруге позавидует и небо.
Не осуждай богов, не бейся головой
об обух, но живи и жизнью наслаждайся.
И сам ты будешь цел, и вся земля твоя.
Климена, ты должна простить меня за то,
что я доверил колесницу Фаэтону:
был клятвой давней связан я, тебе же данной,
а клятву не дано нарушить и богам.
Божественную искру плоть не остановит,
она взлетит. Порвёт все путы и взлетит
хоть на мгновение, и остальная жизнь
уложится в единой точке наивысшей.
Поэтому, взлетев на небо, Фаэтон
остался в небе навсегда. Я так считаю.
Теперь прощайте! Мне пора идти домой,
чтоб колесницу починить и дочерям
сказать о предстоящем превращении.
Уверен, что они со мною согласятся.
Мер.
…Иди сюда, Климена. Не дрожи, не бойся.
Как будто пелена упала с глаз моих.
Каким я был надменным! Старый остолоп!
Какую пустоту я чувствую в душе…
Кл.
Прости меня, супруг мой. Виновата я.
Мер.
Не надо у меня прощения просить.
Забыто всё. Как хорошо, что Гелиос
меня остановил! Мне и подумать страшно,
что в гневе мог тебе я горло перерезать.
Какое горькое существование
влачил бы я один, без дорогой супруги!
Сегодня утром сын был также у меня,
упрямый, гордый, неподатливый — но сын…
Теперь я знаю правду, но душа моя
всё любит Фаэтона. Сын мой невозможный!
Кл.
Сказал сам Гелиос, что Фаэтон — твой сын.
Мер.
Теперь я знаю, почему он никогда
не признавал во мне отца и не любил меня.
Кл.
Не так, не так! Тебе он верным сыном был,
рассказу он про Гелиоса не поверил.
Был непослушным он, но в этом возрасте
все дети непослушны. Ты ведь это знаешь.
Припомни, как ты сам из дома убежал
на целый год и жил средь чёрных эфиопов,
а твой отец пошёл тебя разыскивать,
и как ты счастлив был, что он тебя увёл
от грязных шалашей и варваров жестоких.
Мер.
Прости меня, Климена. Разум я утратил.
Такие планы я гигантские лелеял,
что потерял способность здраво рассуждать.
Кл.
Могла бы я тебя простить, но позабыла,
за что ты просишь моего прощения.
Мер.
Пойдём, душа моя, и сядем на террасе.
Пусть девушки вина туда нам принесут.
Кл.
Пойдём, супруг мой. Обопрись мне на плечо.
Мер.
Такое выпало несчастье нам, что нужно
нам вместе быть, пока нас время не излечит.
Кл.
Тебя излечит время, милый мой супруг.
Мер.
Не плачь, жена моя. Иди за мной. Не плачь…

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Фаэтон»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Фаэтон» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Еврипид
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Еврипид
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Еврипид
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Еврипид
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Еврипид
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Еврипид
Отзывы о книге «Фаэтон»

Обсуждение, отзывы о книге «Фаэтон» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.