— Ха, удариха те в земята, Линкълн - изсмя се Бен.
Райм му се усмихна; младежът вече беше част от екипа и можеше да си позволи такива шеги.
Криминологът погледна още веднъж резултатите и поклати глава. Обърна се към шерифа:
— Съжалявам, Джим, мога да кажа само, че я държи в някаква постройка на брега на океана, но не много близо до водата, защото дъбът и кленът не растат в пясък. Сигурно е стара, ако се съди по газените лампи. От деветнайсети век. Това е най-доброто, което мога да направя. Съжалявам.
За своя собствена изненада Райм не остана доволен от отговора си. Въпреки че бързаше да се махне, въпросът, къде е скрита Мери Бет Макконъл, все още го измъчваше. Все пак, както обичаше да казва бившата му жена, когато той скачаше посред нощ, за да отиде на поредния оглед, „не можеш да спасиш целия свят“. Отново си помисли за Хенри Давет, щастливото му предзнаменование, и реши, че е време да тръгва.
— Желая ви късмет, Джим.
Бел погледна картата на Северна Каролина и поклати глава:
— Е, ще поприказвам отново с Гарет, може пък да проговори. Ако откаже, ще го предам на прокурора и ще се опитам да сключа споразумение срещу предоставяне на информация. Междувременно ще започна претърсване на Аутърбанкс. Уверявам те, Линкълн, огромна услуга ни направи. Не знам как да ти се отблагодаря. Ще останеш ли още малко?
— Само колкото да покажа на Бен как се опакова апаратурата.
Сакс се обърна към шерифа:
— Може ли да дойда с вас?
— Заповядайте.
Бел понечи да добави нещо (вероятно за женския чар и за това, че тя може да накара Гарет да проговори), но после (и много правилно, според Райм) замълча.
— На работа, Бен - подвикна бодро Райм, приближи се до масата с колонките за плътностен градиент. - Слушай сега внимателно. За криминолога апаратите са като тактическите оръжия за офицера. Трябва да се опаковат и съхраняват по най-правилния начин. Трябва да се отнасяме към тях така, сякаш нечий живот зависи от това. Повярвай ми, наистина е така. Слушаш ли какво ти говоря, Бен?
— Да, слушам.
18.
Градският арест на Танърс Корнър се намираше на две преки от шерифството.
Сакс и Бел вървяха натам по напечения тротоар. Чувството, че е попаднала в град на призраци, не я напускаше. Пияниците, които бе забелязала при идването си, още седяха мълчаливо на същите места. Една жена със скъпа фризура спря мерцедеса си на един празен паркинг и влезе в салона за маникюр. Бляскавата кола изглеждаше съвсем не на място в малкото градче. По улиците не се виждаше никой друг. Пет-шест магазинчета по главната бяха фалирали. Едно от тях беше за играчки. Зад витрината лежеше кукла бебе с избеляло от слънцето костюмче. Къде се бяха дянали всички деца?
Откъм другата страна на улицата, от задимения бар на Еди, някой я наблюдаваше.
— Виждаш ли онези тримата? - попита Сакс.
— Кюлбо и приятелчетата му ли?
— Да. Създават доста неприятности.
— Винаги са създавали неприятности.
— Опитаха се да ме обезоръжат. Оня, хилавият. О’Сараян.
Шерифът се намръщи:
— И какво стана?
— Взех си го обратно.
— Искаш ли да го арестувам?
— Не, но реших, чe трябва да знаеш. Ядосани са, задето изпуснаха наградата. Ако питаш мен, истинската им цел е друга. Искат да застрелят момчето.
— Не само те, всички в града го искат.
— Да, но не всички в града носят заредени пушки.
Бел се засмя:
— Е, наистина не всички.
— Интересно ми е също да разбера как се озоваха изведнъж при воденицата.
Шерифът се замисли за момент:
— Подозираш, че Мейсън ги е извикал, така ли?
— Да.
— Иска ми се да го бях изпратил в отпуск миналата седмица. За съжаление няма как. Ето, пристигнахме. Не прилича много на затвор, но върши работа.
Влязоха в едноетажната бетонна постройка. Шумната климатична инсталация поддържаше поносима температура. Оставиха оръжието си в сейфа и влязоха в стаята за разпити.
Гарет Ханлън бе облечен в син гащеризон и седеше до талашитена маса срещу Джеси Корн. Заместник-шерифът се ухили на Сакс, тя го удостои с хладна усмивка.
След това погледна хлапето. Остана поразена от отчаяния му вид. По лицето и ръцете му имаше подутини, които не беше забелязала преди.
— Какво ти е на кожата? - попита тя.
Той се почеса смутено.
— Отровен бръшлян.
— Знаеш си правата, нали - заговори меко Бел. - Заместник-шериф Кър прочете ли ти ги?
— Да.
— Разбираш ли какво означават.?
— Май да.
— Всеки момент очакваме да пристигне адвокатът ти, господин Фредерикс. Идва от някаква среща в Елизабет Сити и скоро ще е тук. Имаш право да мълчиш, докато дойде. Разбираш ли?
Читать дальше