Однажды я заплакал от резкой боли, которую я почувствовал, делая свои дела, а Пэтси
и Фрэн и Эдди отвезли меня к ветеринару, и я знал, почему в этот раз они все вместе поехали
кататься со мной на машине. В то время я был уже практически слепым, но все еще чуял запах
корицы и Чосера, когда Пэтси взяла меня на руки и, тяжело дыша, положила на прохладный
стол. Сильные руки Эдди с запахом курицы успокаивали меня, и они все еще шептали мне
в ухо, когда после быстрого укола я почувствовал моментальное облегчение.
– Мы любим тебя, – говорили они.
На этот раз, когда волны нахлынули, они не были темными, они искрились и отливали
свечением, которое танцевало в миллионах пузырьков. Я поднял голову и поплыл наверх
к этому блеску, вырвался на поверхность воды и направился к восхитительным лучам
восходящего солнца. Отблески золотого света играли на нежных волнах, и внезапно мое
зрение прояснилось, будто я снова стал щенком. Мой нос почуял букет удивительных
ароматов, и мое сердце екнуло, когда я понял, чьи они.
– Молли! – прокричал кто-то.
Я завертел по сторонам головой и увидел тех, чьи запахи только что почуял. Все, кого я
когда-то любил в своих жизнях, стояли там, у кромки воды, улыбаясь и хлопая в ладоши.
Я увидел Итана, и Ханну, и Трента, и Сиджей, а с ними были Энди, и Майя, и Джейкоб и все-
все.
– Бейли! – позвал меня Итан, махая рукой.
Я был Тоби и Малышом, и Молли, и Максом, и Бэйли, и Элли. Я был хорошим псом
и заслужил награду. Теперь я буду вместе с людьми, которых люблю.
Я развернулся и, поскуливая от радости, поплыл к золотым берегам.
Сноски
1
Прозвище, которое мальчик Итан дал Бэйли, после его оплошности со скунсом, история
из предыдущего романа «Предназначение собаки».
Вернуться
2
CJ, сокр. от имени Clarity June (англ.)
Вернуться
3
Clarity – чистота (англ.)
Вернуться
4
Лисель фон Трапп – старшая дочь капитана фон Траппа, героиня фильма-мюзикла «Звуки
музыки», 1965 г.
Вернуться
Document Outline
Глава первая
Глава вторая
Глава третья
Глава четвертая
Глава пятая
Глава шестая
Глава седьмая
Глава восьмая
Глава девятая
Глава десятая
Глава одиннадцатая
Глава двенадцатая
Глава тринадцатая
Глава четырнадцатая
Глава пятнадцатая
Глава шестнадцатая
Глава семнадцатая
Глава восемнадцатая
Глава девятнадцатая
Глава двадцатая
Глава двадцать первая
Глава двадцать вторая
Глава двадцать третья
Глава двадцать четвертая
Глава двадцать пятая
Глава двадцать шестая
Глава двадцать седьмая
Глава двадцать восьмая
Глава двадцать девятая
Глава тридцатая
Глава тридцать первая
Сноски
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу