Е.А.М.Уилсон - Англо-русский учебный словарь 1984

Здесь есть возможность читать онлайн «Е.А.М.Уилсон - Англо-русский учебный словарь 1984» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 0101, Жанр: Старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Англо-русский учебный словарь 1984: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Англо-русский учебный словарь 1984»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Англо-русский учебный словарь 1984 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Англо-русский учебный словарь 1984», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

WELL-OFF

well-off adj: they're ~ онй обеспёченные люди; CQ: we're quite ~ for vegetables/ for shops here у нас хорошо с овощами, у нас здесь много магазйнов; he doesn't know when he's ~ он своего счастья не знает.

well-proportioned adj: a ~ room/woman ком­ната хороших пропорций, стройная женщи­на.

well-read adj: he's ~ in Russian history он

хорошб знает русскую историю.

well-spent adj: it was time ~ врёмя было недаром потрачено, well-timed adj своевременный, well-turned adj: a ~ phrase/sentence/compli­ment отточенная фраза, хорошб построенное предложёние, удачный комплимёнт. well-wisher п доброжелатель (т). well-worn adj: ~ clothes /shoes поношенная одёжда, стоптанные ботинки; fig ~ phrases избитые фразы.

Welsh п (language) валлийский /уэльский язык; the ~ валлийцы, уэльсцы. Welsh adj валлийский, уэльский. Welshman п валлиец, уэльсец. Welshwoman п валлийка, welt п (of shoe) рант; (weal) рубёц. welterweight п (boxer) боксёр второго полу- срёднего вёса.

west п запад; Naut вест; in /from the ~ на зпаде, с запада; to the ~ of к за­паду от + G. west adj западный.

west adv на запад; to sail ~ плыть на запад; the house looks ~ дом выходит фасадом на запад; a village 20 km ~ of Prague де­ревня в двадцати киломётрах к западу от Праги; jig CQ all our plans went ~ все наши планы рухнули, westerly adj западный, western n (offilm) вёстерн, ковбойский фильм, western adj западный. westward(s) adv на запад, wet n: don't stand out there in the ~ не стой под дождём.

wet adj мокрый; ~ clothes/ground/weather мокрая одёжда/земля, сырая погода; we got ~ through/ ~ to the skin мы насквозь про­мокли, мы вымокли до нитки; your coat is soaking/wringing ~ твоё пальто мокрое, хоть выжимай; he got his feet ~ он промочил ноги; it's too ~ to go out идёт дождь—не до прогулок; paint" «осторожно, окрашено»; the ink is still ~ чернила (pi) ещё не вы­сохли; fig CQ he's so ~ он зануда.

wet vt: be careful, don't ~ the leaves поли­вай осторожно, не облёй листья; the child has ~ his trousers /his bed ребёнок намочил в штаны/в постёль. wet nurse п кормилица, wetting п: we got a good ~ мы сильно/ насквозь промокли, whacked adj fig CQ: I'm ~ я выдохся, whale n кит; sperm ~ кашалот; CQ we had a ~ of a time мы колоссально провели врёмя; attr: ~ oil китовый жир. whalebone п китовый ус. whaler п (man) китобой; (ship) китобойное судно.

WELL-PROPORTIONED

wharf п причал, пристань.

what pron 1 interrog что?; ~ has happened? что случилось?; ~ did he say? что он сказал?; then just ~ did he say? тогда что же он сказал?; ~'s wrong with you? что с тобой?; ~'s that to you? тебё-то что (за дёло)?; is he joking or ~? он что—шутит?; ~'s his job? кем он раббтает?; ~'s the German for that? как это по-немёцки?; ~ did you pay for it? скблько ты за это заплатил?; ~ are your plans? а какие у тебя планы?; ~ about a trip to the zoo? как насчёт поёздки в зоо­парк?; ~'s this tool for? для чего этот инстру­мент?; ~'s this knife doing here? зачём здесь ^ лежит этот нож?; ~ did you do that for? Jзачём ты это сдёлал?; ~'s the weather like today? какая сегодня погода?; ~ more do you want? что ещё тебё нужно?; and ~ of your brother? а как ваш брат?; well, ~ of it?/so ну и что?; he knows ~'s ~ он знает что к чему; they sell books, maga­zines and ~ not/and ~ have you они прода­ют книги и журналы и всё такое/и что хо­тите

2 relative что; то, что; ~ he said surprised me то, что он сказал, удивило меня; that's ~ I was afraid of вот чего я боялся; ~ surprises me is that... самое удивительное—то, что...; ~ I like is a good book что я люблю— так это хорошую кнйгу; I'm sorry about ~ happened я сожалёю о том, что случйлось; and ~ is more... и более того...; ~ with the rain and my cold I decided not to go из-за дождя и насморка я решйл не идтй туда; say ~ you will, I'll never believe it что бы ты ни говорил, я всё равно этому не повёрю.

what adj 1 interrog какой?; ~ books do you want? какйе кнйги вам нужны?; ~ date is it? какое сегодня число?; ~ time is it? который час?, скблько врёмени?; ~ time are you coming? во скблько вы придёте?; ~ sort of an excuse is that! что это за объяснёние!

relative какой; I gave her ~ money / ~ little money I had я дал ей все дёньги, какйе были у меня, я дал ей те грошй, которые у меня были; I took ~ books I could find я взял те кнйги, какйе нашёл

exclamatory : ~ a pity! какая жалость!; ~ а pity he can't come как жаль, что он не может прийтй; ~ nonsense! какая чушь!; ~ a fool I am! какой же я дурак!; ~ an actress! какая актрйса!

what-d'ye-call (her/him/it) pron CQ: there's old ~ him вот он, как бишь егб; bring me the ~ it принесй мне—я забыл, как это называется.

whatever pron 1 (по matter what) что бы ни; ~ happens, don't worry что бы ни случйлось, не беспокойся; ~ people say, I think he's right что бы ни говорйли, по-мбему, он прав

(anything): do/take ~ you like дёлай как хочешь, берй всё, что хбчешь; ~ I have is yours всё, что у меня есть,—твоё

W

WHATEVER

interrog: ~ do you want that for? зачём тебё это?; ~ did you do that for? зачём/

почему ты это сделал?; — can she /he /they mean? что бы это могло значить?

4: give me that drill, or — it's called дай мне эту дрель, йли как она там называется; everyone had a hammer, saw or — у каждого был молоток, пила йли что-нибудь в этом" рбде.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Англо-русский учебный словарь 1984»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Англо-русский учебный словарь 1984» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Англо-русский учебный словарь 1984»

Обсуждение, отзывы о книге «Англо-русский учебный словарь 1984» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x