Unknown - 3

Здесь есть возможность читать онлайн «Unknown - 3» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

3: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «3»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

3 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «3», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он налил вино из графина на камин и вручил ей бокал. «Ты не пришел, чтобы присоединиться ко мне в постели, сладкая Мелисса. Что ты искал? »Взгляд в его глаза был похож на плавание в черных морях. Когда его взгляд изменился от жары к подозрению, она захотела вытащить дверь.

Он сказал: «Для поиска королевских королевств требуется много нервов». Он провел рукой по щеке, позволив ей отдохнуть на плече. «Ты знаешь королеву, Мелисса. Наверняка вы это знаете. Точно так же, как ты мне полезен. Он погладил ее по шее. Его прикосновение было неудобно мягким; она вздрогнула от почти животного отвращения.

«Почему …» Она задохнулась. «Почему я должен быть ценным для королевы?»

Он снова притянул ее к себе, возбуждая свое желание, несмотря на ее отвращение. «Сколько вам лет, Мелисса?»

«Семнадцать».

«И откуда вы пришли?»

«От Аппиана »

Он улыбнулся:« Вам не нужно говорить мне ложь, которую вы говорите королеве. И, конечно же, она тебе не верит. Мелисса, ты помнишь свою мать?

- Конечно, я ее помню. Почему ты спрашиваешь о моей матери? -

Возможно, мы сможем договориться. Он начал расстегивать платье.

Она отодвинулась. «У тебя может быть какая-то девушка в королевстве».

«Почему у меня должна быть какая-нибудь девушка, когда я могу быть красивой? Мелисса … Он притянул ее и поцеловал в горло.

«Если вы породите меня здорового наследника Мелиссы по законам мира Пустоты, вы станете новой королевой Affandar». Снова он улыбнулся, его взгляд был слишком увлечен. «Если бы вы были королевой Affandar, Мелисса, что бы вы сделали?»

Волнение охватило ее внезапно с острым вызовом. Если бы она была королевой Афандара, она могла освободить крестьян. Она могла освободить другие народы и свергнуть марионеточных королей Сиддони. Она уставилась на него, немой.

Он сказал: «Ты знаешь, что Сиддони боится тебя?»

Она рассмеялась.

«Вы называете меня лжецом?»

«Нет».

Он подошел к каминной полке, чтобы пополнить стакан, затем повернулся и посмотрел на нее. «Мы с Сиддони заперты в битве за Аффандара. Все королевство это знает. Сиддони уничтожила бы меня, если бы могла. Она не хочет, чтобы кто-то делился своим правлением.

«Ты, Мелисса, она видит в тебе силу помочь ей поработить Афандара и поработить мир Пустоты».

«Я не понимаю. Она ошибается в том, чего я не знаю.

- Нет, она действительно понимает. Она использовала бы тебя, чтобы поработить Афандара. Но, Мелисса, мы с тобой смогли победить ее.

Она внимательно наблюдала за ним, убежденная, что он не лжет, и что этот человек мог рассказать ей все тайны, которые были заперты от нее.

«Скажи мне, Мелисса … Скажи мне, что ты помнишь о своем детстве». «

Обычные вещи. Работа в саду, забота о овцах, сбор меда, обучение катанию на пони …

«Прекрати. Что ты действительно помнишь? »Он крепко сжал ее плечи, глядя ей в лицо. “Что ты помнишь? Если вы действительно ничего не помните, почему вы искали зеркало Гарпии? »

« Каково зеркало Гарпии? »- сказала она безрассудно.

Он покачал головой: «Я вижу это в твоих глазах. Вы не лежите очень хорошо. Вы были в Гарпии в подвалах. Она умоляла тебя украсть ее зеркало. Что, - тихо сказал Эфил, - ты бы торговал за зеркало Гарпии, моя Мелисса? Он снова начал ласкать ее; он был настолько изменчив, эмоции танцевали и мелькали по его лицу. Она чувствовала, что у него нет никакого реального ядра, никого. Он погладил ее горло, поцеловал ее в шею, пока она не отстранилась. Он повернулся от нее, откидывая бархатное одеяло, открывая темные сатиновые простыни. Он сказал: «После этого я отдам тебе зеркало Гарпии». «

Сначала дай мне зеркало».

Он только посмотрел на нее.

Она оглянулась назад. Он мог быть эгоистом и быстро взбешен, но под ней она чувствовала, что он слаб. Она сказала: «Сначала зеркало».

«Ваше обещание прийти ко мне?»

«Мое обещание».

Он открыл шкаф и, отпустив куртки и бриджи, прошептал резкое короткое заклинание, которое она никогда раньше не слышала. Панель скользнула, открыв маленький шкаф. Он взял из зеркала не больше, чем ее руку. Он был овальным, его платиновая рама была украшена опалом и топазом, а лунные камни вспыхивали в свете ламп. Он положил ее в руки; это было удивительно тяжело. Но это не отразилось. Она не могла видеть ее лица, или Эфила. На ее прозрачной поверхности пробегала одна мимолетная тень внутри, а затем ее поверхность сожгла ясность.

Он сказал: «Согласна ли Гарпия дать вам видения для этого?»

«Она … она».

«У вас есть зеркало. Теперь ложись спать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «3»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «3» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «3»

Обсуждение, отзывы о книге «3» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x