Brown, Dan - Anges et démons
Здесь есть возможность читать онлайн «Brown, Dan - Anges et démons» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Anges et démons
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Anges et démons: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Anges et démons»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Anges et démons — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Anges et démons», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Mais Macri et Glick continuaient d'avancer.
— Chinita! souffla Glick peureusement. C'est du suicide! Je refuse d'y aller!
Macri l'ignora. Elle actionna un interrupteur sur sa caméra et une lumière aveuglante inonda l'église.
– 477 –
Langdon se protégea les yeux et se détourna ébloui. Bon sang! Mais quand il les ouvrit, l'église était illuminée sur plusieurs dizaines de mètres.
Au même moment, la voix du camerlingue s'éleva dans l'obscurité.
— Sur cette pierre, je bâtirai mon église!
Macri dirigea sa caméra vers l'écho. Au bout du rayon lumineux, flottait une étoffe noire qui s'enfuyait vers l'aile principale de la basilique.
Il y eut un moment d'hésitation avant que tout le monde ne saisisse le sens de cette apparition étrange. Puis ils se ruèrent tous dans sa direction. Chartrand dépassa Langdon en le bousculant, suivi des gardes et de Vittoria. Macri fermait la marche, éclairant le chemin et transmettant la poursuite funèbre sur les écrans du monde entier. Glick, réticent et terrifié, maudit ses compagnons mais suivit le mouvement en maugréant.
Les calculs de Chartrand l'avaient conduit à la conclusion que l'aile principale de la basilique Saint-Pierre était plus longue qu'un terrain de football olympique. Mais, cette nuit-là, elle lui paraissait deux fois plus étendue. Le jeune officier lancé à la poursuite du camerlingue se demandait quel pouvait bien être le but de ce dernier. Après l'horrible agression dont il avait été victime dans le bureau du pape, le camerlingue était choqué, traumatisé et en plein délire.
Au loin dans la pénombre, la voix exaltée du camerlingue résonna de nouveau.
— Sur cette pierre, je bâtirai mon église!
Chartrand supposait qu'il citait l'évangile de saint Mathieu verset 16-18. « Sur cette pierre, je bâtirai mon église! » Une référence complètement déplacée — alors que l'Église menaçait de s'écrouler. Le camerlingue était devenu fou.
Ou bien alors?
Pendant un court instant, Chartrand hésita. Les apparitions et les messages divins lui avaient toujours semblé illusoires —
produits de l'imagination d'esprits zélés qui entendaient ce qu'ils voulaient bien entendre —, Dieu n'intervenait jamais directement!
– 478 –
Mais quelques instants plus tard, comme si le Saint-Esprit en personne était descendu persuader Chartrand de Sa Toute-Puissance, il eut une vision.
À une cinquantaine de mètres devant lui, au milieu de l'Église surgit un fantôme. . Une silhouette diaphane et lumineuse. Cette forme pâle était celle du camerlingue à moitié nu. Un spectre transparent auréolé de lumière. Chartrand s'arrêta brutalement, pétrifié. Le camerlingue brûle! Le corps semblait briller davantage.
Puis, l'apparition s'estompa... jusqu'à disparaître comme par enchantement dans les profondeurs du sol.
Langdon avait lui aussi vu le fantôme. Il crut être également victime d'une hallucination. Mais dès qu'il dépassa Chatrand médusé de terreur, et courut vers l'endroit où le camerlingue avait disparu, il comprit ce qui s'était passé. Le camerlingue avait atteint la Niche des Palliums — une chambre enterrée éclairée par quatre-vingt-dix-neuf lampes à huile. Les lampes de la niche l'éclairaient par en dessous, le nimbant de lumière. Et, plus le camerlingue descendait les marches, plus il paraissait disparaître sous terre. Langdon arriva essoufflé au bord de la chambre souterraine. Il regarda l'escalier d'un air dubitatif. En bas, éclairé par les lumières dorées des lampes à huile, le camerlingue se ruait dans la chambre en marbre vers les portes vitrées qui conduisait à la pièce contenant le fameux coffret en or. Que fait-il? se demanda Langdon. Il ne croit tout de même pas que le coffret...
Le camerlingue ouvrit brutalement les portes et se précipita à l'intérieur. Curieusement, il passa rapidement près du coffret sans s'y arrêter. A cinq mètres du coffret, il tomba à genoux et s'acharna à soulever une grille métallique scellée dans le sol.
Langdon horrifié comprit ce que le camerlingue avait en tête. Mon Dieu, non! se dit-il en se ruant dans l'escalier. Non, Père! Ne faites pas ça! Quand Langdon ouvrit les portes vitrées, et parvint à sa hauteur, le camerlingue continuait de tirer sur la grille. Soudain, celle-ci sortit de ses gonds et fit un vacarme assourdissant en retombant sur le sol, révélant un puits étroit et un escalier raide qui s'enfonçait dans le noir. Quand Ventresca
– 479 –
s'approcha du trou, Langdon agrippa ses épaules nues et le tira en arrière. Sa peau, humide de transpiration, glissait entre ses mains, mais Langdon réussit à le retenir.
Le camerlingue se retourna, l'air surpris.
— Que faites-vous!
Quand leurs regards se croisèrent, Langdon fut étonné de constater que Ventresca n'avait plus l'œil vitreux d'un homme en transe. Ses yeux étaient au contraire vifs et pleins de détermination. Le bourrelet de chair sur sa poitrine était hideux.
— Mon père, fit Langdon aussi calmement que possible, vous ne pouvez pas descendre. Nous devons évacuer le bâtiment.
— Mon fils, répondit le camerlingue d'une voix étrangement sereine. J'ai reçu un message divin. Je sais...
— Monseigneur!
C'étaient Chartrand et les autres. Ils arrivaient en bas des marches éclairés par la caméra de Macri. Quand Chartrand aperçut la grille ouverte, ses yeux s'emplirent de terreur. Il se signa et lança à Langdon un regard reconnaissant d'avoir sauvé le camerlingue. Langdon comprit; il avait assez étudié l'architecture du Vatican pour savoir ce qui se trouvait sous cette grille. C'était l'endroit le plus sacré de la chrétienté. Terra Santa. La Terre Sacrée. Certains l'appelaient la nécropole.
D'autres les Catacombes. Selon le récit de quelques membres du clergé qui s'étaient succédé au cours des années, la nécropole était un sombre dédale de cryptes souterraines; un visiteur égaré pouvait y disparaître à jamais. Chartrand n'avait nullement l'intention de poursuivre le camerlingue dans ce dédale.
— Monsignore, supplia Chartrand. Vous êtes en état de choc.
Nous devons quitter cet endroit. Vous ne pouvez pas descendre. C'est du suicide!
Stoïque, le camerlingue sortit et posa une main apaisante sur l'épaule de Chartrand.
— Merci de vous inquiéter et merci pour votre aide. Je ne peux vous dire comment, je ne parviens pas à comprendre moi-
– 480 –
même, mais j'ai eu une révélation. Je sais où se trouve l'antimatière.
Tout le monde retenait son souffle.
Ventresca se tourna vers le groupe.
« Sur cette pierre, je bâtirai mon église. » C'était le message.
L'interprétation est très claire.
Langdon ne saisissait toujours pas la certitude du camerlingue d'avoir parlé à Dieu, et encore moins d'avoir décrypté le message. Sur cette pierre je bâtirai mon église?
C'étaient les mots qu'avait utilisés Jésus en choisissant Pierre comme premier apôtre. Que pouvaient-ils signifier d'autre?
Macri s'approcha pour faire un gros plan de la scène.
Glick, traumatisé, ne prononçait plus un mot. Le camerlingue parlait maintenant très vite.
— Les Illuminati ont posé leur arme de destruction sur la pierre angulaire de cette église – au moment de la fondation.
(Il désigna le bas de l'escalier.) Sur la première pierre qui a servi à construire cette église. Et je sais où se trouve cette pierre.
Langdon était convaincu que le temps jouait contre le camerlingue et ébranlait sa raison.
Si lucide qu'il puisse paraître, le prêtre débitait des inepties.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Anges et démons»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Anges et démons» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Anges et démons» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.