Brown, Dan - Anges et démons

Здесь есть возможность читать онлайн «Brown, Dan - Anges et démons» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Anges et démons: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Anges et démons»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Anges et démons — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Anges et démons», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Alors qu'elle se précipitait tête baissée dans le noir, Vittoria sentait que son père avait peut-être raison. Était-il si difficile d'accepter que le traumatisme du camerlingue ait pu rendre son cerveau capable de localiser intuitivement l'antimatière?

« Chacun de nous est Dieu, avait dit Bouddha. Chacun d'entre nous sait tout. Nous devons seulement ouvrir notre esprit pour écouter notre sagesse. »

Vittoria, soudain plus concentrée, sentit s'ouvrir son propre esprit... sa sagesse intuitive. Elle comprit subitement les intentions du camerlingue. Cet éclair entraîna une terrible crise de panique.

— Non, Monseigneur! cria t-elle. Vous ne comprenez pas!

(Vittoria se représenta la foule massée autour de la Cité du Vatican, et son sang se glaça d'effroi.) Si vous remontez l'antimatière à la surface... tout le monde mourra!

– 485 –

Langdon qui descendait les marches quatre à quatre avait déjà atteint le fond. Le passage était étroit, mais il dominait sa claustrophobie. Une angoisse bien plus importante éclipsait sa vieille peur.

— Monseigneur! (Langdon se rapprochait de la tache de lumière.) Vous devez laisser l'antimatière où elle est! Il n'y a pas d'autre choix!

Tout en prononçant ces paroles, Langdon n'y croyait pas lui-même. Non seulement il avait accepté la révélation divine signalant au camerlingue l'endroit où se trouvait l'antimatière, mais en plus il insistait pour que s'accomplisse la destruction de la basilique Saint-Pierre — ce chef-d’œuvre universel!

Mais pour tous ces gens dehors... C'est la seule solution.

Paradoxalement, sauver des vies équivalait à détruire l'Église. Langdon s'imaginait les Illuminati amusés par ce symbole.

L'air provenant du tunnel était doux et humide. Non loin de là se trouvait la nécropole sacrée... tombeau de saint Pierre et de nombreux autres chrétiens. Langdon frissonna, espérant secrètement que cette mission n'était pas suicidaire.

Soudain, la lumière du camerlingue s'immobilisa. Langdon le rejoignit rapidement.

La fin de l'escalier se dessina dans l'ombre. Une porte en fer forgé ornée de trois crânes en relief bloquait le bas des marches. Le camerlingue tirait la porte pour l'ouvrir. Langdon bondit, referma la porte et lui bloqua le passage. Les autres arrivèrent dans un fracas assourdissant, tels des fantômes blafards éclairés par les projecteurs de la BBC... Glick était plus livide que jamais.

Chartrand agrippa Langdon.

— Laissez passer le camerlingue!

— Non! cria Vittoria, essoufflée. Nous devons partir immédiatement! Vous ne pouvez pas sortir l'antimatière d'ici! Si vous la remontez, dehors tout le monde mourra!

La voix de Carlo Ventresca était étrangement calme:

— Vous tous ici. . Nous devons croire. Nous avons très peu de temps.

— Vous ne comprenez pas! dit Vittoria. Une explosion au niveau du sol provoquera des dégâts plus gigantesques!

– 486 –

Les yeux verts du camerlingue la considérèrent avec sérénité.

— Qui a parlé d'une explosion au niveau du sol? Vittoria le regarda fixement.

— Vous allez le laisser ici?

La fascination du camerlingue était communicative.

— Il n'y aura pas d'autres morts ce soir.

— Mais, mon père...

— S'il vous plaît... ayez la foi. (La voix du camerlingue était d'un calme implacable.) Je n'oblige personne à m'accompagner.

Vous êtes tous libres de partir. La seule chose que je vous demande c'est de ne pas contrarier Sa Volonté. Laissez-moi accomplir ce qu'Il m'a demandé. (Il les dévisagea avec intensité.) Je suis celui qui sauvera l'Église. Je le peux. Je le jure sur ma vie.

Le silence qui suivit résonna comme un coup de tonnerre.

– 487 –

120

23 h 51

Nécropole signifie littéralement Cité des Morts.

Rien de ce que Robert Langdon avait lu à ce sujet ne l'avait préparé à la vision de cette colossale caverne souterraine emplie de mausolées en ruine, comme autant de maisonnettes effondrées. L'air sentait la mort. D'étroits passages serpentaient entre les monuments funéraires délabrés faits de briques recouvertes de plaques de marbre.

D'innombrables piliers s'élevaient de la terre battue, supportant un ciel noirâtre, bas et lourd dans les ténèbres.

La Cité des Morts , pensa Langdon, hésitant entre l'émerveillement et l'aversion. Ils s'enfoncèrent un peu plus profondément sous les courants d'air glacials. Ai-je fait le mauvais choix? se demanda-t-il.

Chartran avait été le premier à tomber sous le charme de Carlo Ventresca; il lui avait ouvert spontanément la porte, lui manifestant une confiance absolue. Glick et Macri, à la demande du camerlingue, avaient noblement accepté d'éclairer le chemin mais les bénéfices qu'ils en tireraient à leur retour jetaient une ombre suspecte sur leurs motivations.

Quant à Vittoria, son scepticisme, qui ressemblait fort à une défiance typiquement féminine, n'avait pas échappé à Langdon.

Il est trop tard pour reculer maintenant , songea-t-il, alors que tous hâtaient le pas. Nous avons une mission à remplir .

Vittoria gardait le silence, mais Langdon savait qu'elle pensait comme lui. Neuf minutes ne suffiraient pas pour s'échapper du Vatican si le camerlingue s'était trompé.

Tandis qu'ils traversaient les mausolées, Langdon ressentit des élancements aux jambes et comprit qu'ils gravissaient une côte escarpée. Il en saisit la raison et frissonna. La topographie était identique à celle de l'époque du Christ. Il avait souvent entendu des spécialistes certifier que le tombeau de saint Pierre se trouvait au sommet de la Colline du Vatican, et il s'était toujours demandé d'où provenaient leurs

– 488 –

affirmations. Il comprenait maintenant. Ce fichu sommet existe toujours , en conclut-il.

Langdon avait l'impression de parcourir les pages de l'histoire. Devant lui se trouvait le tombeau de saint Pierre – la relique chrétienne. Il était difficile d'admettre que la tombe d'origine n'ait été qu'un modeste sanctuaire. Les stèles successives érigées au fil des siècles avaient grandi avec le prestige de Pierre pour atteindre bientôt quatre cent quarante pieds, hauteur du dôme de Michel-Ange, point culminant situé juste à l'aplomb de la tombe, à quelques centimètres près.

Ils progressaient toujours dans le boyau sinueux. Langdon regarda l'heure. Huit minutes. Il commençait à se demander si cette nécropole n'allait pas être leur tombe, à Vittoria et lui.

— Attention! cria Glick derrière eux. Des nids-de-poule!

Langdon s'en aperçut à temps. Une multitude de petits trous criblaient le chemin. Il les évita en sautant.

Vittoria fit de même. Elle paraissait mal à l'aise en courant.

— Des nids-de-poule?

— Des garde-manger miniatures, rectifia Langdon. Vous pouvez me croire. En effet, il s'agit de chambres à libation. Les premiers chrétiens croyaient en la réincarnation et utilisaient ces ouvertures pour « nourrir les morts », au sens propre du terme, en répandant du lait et du miel dans les cryptes souterraines.

Les forces du camerlingue s'amenuisaient.

Il rassemblait toute son énergie pour accomplir son devoir envers Dieu et les hommes. J'y suis presque , pensait-il. Il souffrait terriblement. L'esprit peut être plus douloureux que le corps. Il se sentait complètement épuisé. Mais le temps était compté.

Père, je sauverai votre Église. Je le jure.

Malgré l'éclairage dispensé par la caméra de la BBC, il ne s'était pas séparé de sa lampe à huile. « Je vous guiderai dans les ténèbres. Je suis la lumière. » Pendant qu'il se hâtait, l'huile de sa lampe se répandait sur le sol et il craignait de provoquer un incendie. Il avait eu son compte de corps enflammés.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Anges et démons»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Anges et démons» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Anges et démons»

Обсуждение, отзывы о книге «Anges et démons» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x