Brown, Dan - Anges et démons
Здесь есть возможность читать онлайн «Brown, Dan - Anges et démons» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Anges et démons
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Anges et démons: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Anges et démons»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Anges et démons — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Anges et démons», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
— Reculez tous! hurla le camerlingue. (Sa poitrine était en feu.) Sauvez-vous! Maintenant!
Le garde suisse était posté tranquillement près de l'hélicoptère. Le camerlingue s'en approcha.
– 493 –
— En arrière! aboya le prêtre.
Les gardes reculèrent.
Au vu et au su du monde entier, le camerlingue contourna l'hélicoptère et ouvrit violemment la porte du cockpit côté pilote.
— Dehors, mon fils! Tout de suite!
Le pilote sauta hors de la cabine.
Le camerlingue jaugea la hauteur du siège et sut que, dans un tel état d'épuisement, il devait avoir les mains libres pour s'y hisser. Il se tourna vers le pilote terrorisé et y déposa le conteneur entre les mains.
— Tenez ceci. Et rendez-le-moi dès que je serai monté.
Alors qu'il grimpait dans l'appareil, il entendit Langdon crier en s'approchant de l'hélicoptère. Vous avez enfin compris , songea le camerlingue. Vous avez la foi!
Installé dans l'hélicoptère, il régla plusieurs manettes et se tourna vers la fenêtre pour récupérer le conteneur.
Mais le garde avait les mains vides.
Le camerlingue se sentit défaillir.
— Qui l'a pris?
— Lui! répondit le garde en désignant Langdon.
Ce dernier était surpris par le poids du conteneur. Il fit le tour de l'hélicoptère et sauta à l'arrière, à l'endroit même où ils s'étaient installés avec Vittoria quelques heures auparavant. Il laissa la porte ouverte et boucla sa ceinture. Puis il hurla à l'attention du camerlingue
— Décollez, mon père!
Ventresca tourna un visage livide vers Langdon.
— Que faites-vous?
— Allez, décollez! Je le jetterai! aboya Langdon. Il n'y a pas une minute à perdre! Faites voler cet hélicoptère!
La surprise figea le camerlingue sur place, les lumières des spots éclairant l'intérieur du cockpit creusaient les rides de son visage.
— Je peux le faire tout seul, murmura-t-il. Je dois le faire seul.
Mais Langdon ne l'écoutait plus.
— En route! s'entendit-il crier. Je suis là pour vous aider!
– 494 –
Il jeta un coup d'œil vers le conteneur et se sentit défaillir en découvrant le voyant lumineux.
— Trois minutes, mon père! Il ne nous reste que trois minutes!
Le chiffre fit revenir le camerlingue à la réalité. Sans plus d'hésitation, il actionna les commandes. L'hélicoptère s'éleva en vrombissant.
Langdon aperçut Vittoria à travers un nuage de poussière.
Leurs regards se rencontrèrent, puis elle disparut de son champ de vision.
– 495 –
122
Dans l'hélico, le vrombissement des moteurs et le vent s'engouffrant par la porte ouverte assourdissaient Langdon. Il se cala fermement contre son siège alors que l'engin prenait de l'altitude. La place Saint-Pierre illuminée s'estompa peu à peu jusqu'à devenir un point bril ant dans l'océan de lumières de la capitale.
Le conteneur pesait lourd dans les bras de Langdon. Il le serrait si fortement que le sang s'était retiré de ses mains moites. À
l'intérieur, la gouttelette d'antimatière continuait sa rotation sur elle-même au rythme du compteur à cristaux liquides.
— Deux minutes! hurla Langdon, tout en se demandant où le camerlingue avait l'intention de larguer le conteneur.
Les lumières de Rome s'étendaient dans toutes les directions.
Vers l'ouest, Langdon apercevait le tracé scintillant de la côte audelà de laquelle s'étendait une sombre étendue sans fin. La mer paraissait plus éloignée que Langdon ne se l'était imaginé. De plus, la concentration de lumières sur la côte était un brusque rappel à la réalité: même en pleine mer, une explosion pouvait créer d'irréparables dégâts. Langdon n'avait pas songé à l'impact que pouvait causer un raz de marée d'une force de dix mille tonnes heurtant la côte.
En regardant droit devant lui vers le cockpit, Langdon retrouva le moral. Devant eux, contre le ciel se détachait la masse ondulante des collines romaines. Sur certaines, on voyait briller des villas cossues; en revanche, à environ deux kilomètres vers le nord, il n'y avait plus aucun signe de vie. Aucune lumière — juste un immense trou béant. Rien.
Les carrières! pensa Langdon. Le Cave Romane!
Fixant intensément cette zone déserte, Langdon pensait qu'elle était bien assez vaste. Elle semblait très proche aussi. Bien plus proche que l'océan. Il était surexcité. C'était évidemment l'endroit qu'avait choisi Carlo Ventresca pour se débarrasser de l'antimatière! L'hélicoptère se dirigeait droit dessus! Les carrières! Mais bizarrement les moteurs ne ralentirent pas et l'hélicoptère reprit de la vitesse. Désorienté, Langdon jeta un
– 496 –
regard à l'extérieur pour se repérer. Ce qu'il vit transforma son exaltation en vague de panique. Juste au-dessous d'eux, à quelques milliers de mètres, il revit monter les lumières de la place Saint-Pierre.
Nous sommes toujours au-dessus du Vatican!
— Monseigneur! cria Langdon en déglutissant. Avancez!
Nous sommes assez haut! Il faut encore avancer! On ne peut quand même pas jeter le conteneur sur la Cité du Vatican!
Le camerlingue, entièrement concentré sur le pilotage, ne répondit pas.
— Il nous reste à peine deux minutes! hurla Langdon, brandissant le conteneur. Je peux les voir! Le Cave Romane! À
quelques kilomètres vers le nord! Nous n'avons pas...
— Non! répondit le camerlingue. C'est bien trop dangereux.
Je suis désolé.
Alors que l'hélicoptère pénétrait dans une couche de nuages, le camerlingue se tourna vers Langdon et lui décocha un sourire mélancolique.
— Mon ami, je regrette que vous m'ayez accompagné et que vous fassiez ce sacrifice suprême...
Langdon détailla le visage fatigué du camerlingue et il comprit.
Son sang se glaça.
— Mais. . il existe certainement un autre endroit!
— Là-haut, repliqua le camerlingue d'un air résigné. Il n'y en a pas de plus sûr.
Langdon ne pouvait plus penser. Il avait mal interprété les plans du camerlingue. Regardez les cieux!
Le ciel, Langdon réalisait maintenant que c'était l'endroit qu'il visait. Il n'avait jamais eu l'intention de larguer l'antimatière.
Il s'éloignait le plus haut possible.
C'était un voyage sans retour.
– 497 –
123
Sur la place Saint-Pierre, Vittoria Vetra regarda le ciel avec stupeur. L'hélicoptère était un point à l'horizon que les lumières des projecteurs ne pouvaient plus atteindre. Le bruit des pales n'était plus qu'un lointain grondement. En cet instant, le monde entier avait les yeux rivés en l'air, tous les visages étaient tournés vers les cieux. . les êtres unis par la foi. . les cœurs battant à l'unisson. Vittoria était en proie à une émotion intense. Dès que l'hélicoptère eut disparu, elle se représenta le visage de Langdon, tout là-haut. Que pouvait-il penser à cette seconde?
Avait-il compris?
Les caméras de télévision balayaient l'obscurité, dans l'attente de l'événement. Les visages étaient levés vers le ciel, les cœurs scandaient un compte à rebours silencieux. Les écrans affichaient la même scène tranquille... Un ciel romain constellé d'étoiles. Vittoria sentit monter ses larmes.
Derrière elle, sur l'escarpement en marbre, cent soixante et un cardinaux levaient également les yeux en observant un silence respectueux. Certains joignaient leurs mains pour prier.
La plupart restaient immobiles, paralysés par l'énormité de l'événement. D'autres pleuraient. Les secondes s'égrenaient.
Dans les foyers, les cafés, les entreprises, les aéroports, les hôpitaux du monde entier, tous les esprits étaient unis spirituellement. Les hommes et les femmes se tenaient la main.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Anges et démons»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Anges et démons» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Anges et démons» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.