Brown, Dan - Deception point
Здесь есть возможность читать онлайн «Brown, Dan - Deception point» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Deception point
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Deception point: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception point»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Deception point — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception point», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
— Il est vraiment magnifique ! fit le pilote en riant.
Tolland perçut le sarcasme dans ce commentaire. Le Goya était affreux, surtout de l‘arrière, aux dires d‘un journaliste télé.
Il n‘y avait eu que dix-sept exemplaires de ce type, et le catamaran Goya était tout sauf séduisant.
Le bateau était constitué d‘une massive plate-forme horizontale flottant à dix mètres au-dessus de l‘océan, reposant sur quatre énormes poutrelles fixées à des pontons. De loin, le bateau ressemblait à une sorte de plateforme de forage un peu basse. De plus près, on aurait dit une barge-pont montée sur échasses. Les quartiers de l‘équipage, les laboratoires de recherche et la passerelle de navigation étaient abrités par une série de structures superposées, ce qui donnait l‘étrange impression d‘une sorte de table à café flottante soutenant un échafaudage de boîtes empilées les unes sur les autres.
Malgré son apparence fort peu aérodynamique, la conception du Goya réduisait au minimum l‘aire de flottaison, d‘où une stabilité accrue de l‘ensemble. La plate-forme suspendue facilitait la réalisation télé et les travaux de laboratoire, limitant également les nausées des scientifiques qui
– 410 –
n‘avaient pas le pied marin. NBC avait beau faire pression sur Tolland pour qu‘il choisisse un bateau plus photogénique, il avait toujours refusé. Certes, il n‘aurait pas eu de mal à dénicher quelque chose de plus séduisant et sans doute d‘encore plus stable, mais le Goya était son seul foyer depuis presque dix ans, le bateau sur lequel il avait peu à peu repris goût à la vie après la mort de Celia. Certaines nuits, il entendait encore sa voix quand le vent soufflait sur le pont. Quand son fantôme aurait disparu, Tolland changerait de bateau. Mais ce moment n‘était pas encore venu.
Lorsque l‘hélicoptère se posa finalement sur le pont avant du Goya, Rachel Sexton ne se sentit qu‘à demi soulagée. La bonne nouvelle, c‘est qu‘elle n‘était plus en train de voler au-dessus de l‘océan. La mauvaise, c‘est qu‘elle se trouvait maintenant sur l‘océan. Elle grimpa sur le pont, luttant contre le tremblement qui gagnait ses jambes. La jeune femme regarda autour d‘elle. Le pont était étonnamment étroit, surtout avec l‘hélicoptère au centre. Les yeux levés vers la superstructure, Rachel scruta l‘étrange et maladroit empilement qui constituait l‘espace de vie du Goya.
Tolland s‘approcha.
— Je sais, dit-il en parlant fort pour couvrir le bruit des tourbillons d‘eau, il a l‘air plus grand à la télé.
Rachel hocha la tête.
— Et plus stable aussi.
— C‘est l‘un des bateaux les plus sûrs que je connaisse. Je vous le jure.
Tolland posa une main sur son épaule et la guida vers la cabine.
La chaleur de sa main était plus réconfortante que n‘importe quelle parole. Néanmoins, en regardant vers l‘arrière, Rachel vit le sillage creusé de tourbillons écumants qui se déversaient sur ses flancs, comme si le bateau avançait à pleine vitesse. Nous sommes ancrés au-dessus d‘une tornade sous-marine, songea-t-elle.
Dans la partie avant, Rachel aperçut un petit sous-marin submersible à une place, un Triton, suspendu à un treuil géant.
Le Triton, qui devait son nom au fils du dieu grec de la mer, ne
– 411 –
ressemblait en rien à son prédécesseur, le sous-marin Alvin à coque en acier. Le Triton était doté d‘un dôme en acrylique qui lui donnait l‘aspect d‘un bocal géant plus que d‘un submersible.
Rachel n‘aurait pu imaginer perspective plus terrifiante que de se trouver plongée à des dizaines de mètres sous la surface de l‘eau, avec une bulle d‘acrylique transparente pour toute protection. Selon Tolland, le seul véritable défaut du Triton était la lenteur de sa mise à l‘eau : on était doucement treuillé à travers une trappe du pont du Goya, suspendu comme un pendule à dix mètres au-dessus de la mer.
— Xavia se trouve probablement dans l‘hydrolab, fit Tolland en avançant sur le pont. Par ici.
Rachel et Corky le suivirent. Le pilote de l‘hélicoptère resta dans son appareil avec la stricte consigne de ne pas utiliser la radio.
— Jetez un coup d‘œil là-dessus, suggéra Tolland, en posant une main sur le bastingage.
À contrecœur, Rachel s‘approcha. Elle surplombait la mer de très haut, mais sentait pourtant les émanations de chaleur qui montaient jusqu‘à elle.
— L‘eau est à peu près à la même température qu‘un bain chaud, précisa Tolland, couvrant le bruit des tourbillons.
Il tendit la main vers un boîtier électrique caché sous le bastingage.
— Regardez un peu ça.
Il tourna un bouton.
Soudain, un large périmètre s‘illumina sous le bateau, comme une piscine qu‘on aurait éclairée depuis le fond. Rachel et Corky en eurent le souffle coupé.
L‘océan grouillait de dizaines d‘ombres noires. À quelques mètres sous la surface illuminée, une meute de formes minces et sombres nageait à contre-courant, en formation parallèle. On reconnaissait très bien le contour de leur crâne en marteau. Ils ondulaient au même rythme, meute d‘autant plus menaçante qu‘elle restait indécise.
— Mon cher Mike, bafouilla Corky révulsé, ça me fait vraiment plaisir de voir ce spectacle !
– 412 –
Rachel était figée de peur. Elle aurait voulu reculer pour ne plus les voir, mais impossible de bouger. Elle était absolument pétrifiée par cette vision inouïe.
— Ils sont incroyables, n‘est-ce pas ? fit Tolland.
Il avait reposé sa main sur son épaule.
— Ils peuvent faire du surplace dans une zone chaude pendant des semaines. Ces requins-marteaux ont les meilleurs nez de l‘océan. Des lobes olfactifs spécialement équipés pour flairer à distance. Ils repèrent une microscopique trace de sang dans l‘eau à un kilomètre et demi !
Corky eut l‘air sceptique.
— Des lobes olfactifs spécialement équipés pour flairer à distance ?
— Vous ne me croyez pas ?
Tolland se mit à fouiller dans un placard en aluminium qui se trouvait juste à côté d‘eux.
Quelques instants plus tard, il en sortit un minuscule poisson mort.
— Parfait.
Il prit un couteau et entailla son appât en plusieurs endroits.
— Mike, pour l‘amour du ciel, fit Corky, mais c‘est dégoûtant !
Tolland jeta le poisson sanguinolent par-dessus bord. A l‘instant même où il toucha la surface, six ou sept requins se ruèrent sur lui, des rangées de dents argentées qui se disputèrent fébrilement le fretin. En un instant, il avait disparu.
Terrifiée, Rachel se tourna et regarda Tolland, qui avait déjà saisi un autre poisson, de la même espèce et de la même taille.
— Cette fois, pas de sang.
Il le jeta à l‘eau. Le poisson heurta la surface mais rien ne se produisit. Les requins-marteaux ne semblèrent même pas le remarquer. Il fut emporté par le courant, dans l‘indifférence générale.
— Ils attaquent seulement sur un signal olfactif, expliqua Tolland en leur faisant signe de le suivre. Vous pourriez nager
– 413 –
dans cette eau en totale sécurité, à condition de n‘avoir aucune blessure ouverte.
Corky lui montra les points de suture sur sa pommette.
Tolland fronça les sourcils.
— C‘est vrai. À ta place j‘éviterais les baignades.
102.
Le taxi de Gabrielle Ashe était toujours coincé dans la circulation non loin du Mémorial Roosevelt. Elle observait au loin les véhicules d‘urgence ; on aurait dit qu‘une brume surréaliste venait de s‘abattre sur la ville. À la radio, un journaliste émettait l‘hypothèse que dans l‘explosion de la voiture, un haut responsable gouvernemental avait peut-être été tué.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Deception point»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception point» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Deception point» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.