Милан Кундера - Žert
Здесь есть возможность читать онлайн «Милан Кундера - Žert» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Žert
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Žert: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Žert»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Žert — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Žert», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
flektor líně vrhal světlo na jedno místo (strážný na věži přestal zřejmě brát
svůj úkol příliš vážně) a plocha dvora, kterým jsem musel projít, byla ve
tmě; došel jsem šťastně k ošetřovně a přitiskl se k její zdi; ted' už šlo jen o to
nenarazit na psovoda, který se svým vlčákem obchází celou noc plot; bylo
ticho (nebezpečné ticho, které mi překáželo v orientaci) ; stál jsem tu asi
deset minut, když jsem zaslechl štěkání psa; bylo to kdesi vzadu na druhé
straně kasáren. Vyskočil jsem tedy od zdi a běžel (bylo to sotva pět metrů) k
drátěnému plotu, který tu po Honzově úpravě poněkud odstával od země.
Přikrčil jsem se a podlezl; teď už jsem nesměl váhat; udělal jsem dalších pět
kroků k dřevěnému plůtku havířského stavení; všechno bylo v pořádku:
branka byla otevřená a já jsem se octl na malém dvorku přízemního domku,
jehož okno (se spuštěnou žaluzií) bylo osvětleno. Zaťukal jsem na ně a za
maličkou chvilku se objevil ve dveřích obrovitý muž a zval mne hlučně dál.
(Skoro jsem se lekal té hlučnosti, protože jsem nemohl zapomenout na to, že
jsem sotva pět metrů od kasáren.)
Dveřmi se vcházelo přímo do pokoje: stanul jsem na prahu poněkud
zaražen: uvnitř sedělo kolem stolu (stála na něm otevřená láhev) asi pět
dalších chlapíků a popíjeli; když mne uviděli, rozesmáli se nad mým
oděvem; tvrdili, že mi muselo být v té noční košili zima, a hned mi nalili
sklenku; ochutnal jsem: byl to zředěný špiritus; pobídli mne a vypil jsem
sklenku ex; rozkašlal jsem se; to je znovu přimělo k bratrskému smíchu a
nabídli mi židli: vyptávali se mne, jak se mi povedl "přechod přes hranice", a
znovu se zadívali na moje směšné odění a smáli se, nazývajíce mne
"podlíkačkama na útěku". Byli to havíři vesměs ve věku mezi třicítkou a
čtyřicítkou a pravděpodobně se zde scházeli častěji; pili, ale nebyli opilí; po
počátečním překvapení (v kterém byl i kousek úleku) zbavovala mne nyní
jejich bezstarostná přítomnost tísně. Nechal jsem si nalít ještě jednu sklen-
ku toho neobyčejně silného a čpavého nápoje. Majitel domku odešel
mezitím do vedlejšího pokoje a vrátil se s tmavým mužským oblekem. "Bude
ti to dobrý?" zeptal se. Uvědomil jsem si, že havíř je nejméně o deset
centimetrů delší než já a rovněž značně tlustší, ale řekl jsem: "Musí mi to
být dobrý." Oblékl jsem ui kalhoty na podvlékačky a bylo to zlé: aby mi
nepadaly, musel jsem je přidržovat v pase rukou. ,,Nemáte někdo pásek?"
ptal se můj dárce. Pásek nikdo neměl. "Aspoň špagát," řekl jsem. Špagát se
našel a za jeho pomoci kalhoty jakžtakž držely. Pak jsem si oblékl sako a
chlapi rozhodli, že vypadám (nevím dost dobře proč) jako Charlie Chaplin,
že mi chybí jen buřinka a hůl. Chtěl jsem jim udělat radost a stoupl jsem si
patami k sobě a špičkami od sebe. Tmavé kalhoty se krabatily nad bytelným
nártem půllitráků; chlapům se to líbilo a tvrdili, že dnes pro mne každá fena
udělá, co mi bude vidět na očích. Nalili mi třetí sklenku špiritusu a
vyprovodili mne ven. Muž mne ujistil, že můžu zaklepat na okno kdykoli v
noci, až se budu chtít zase převléci.
Vyšel jsem na temnou, špatně osvětlenou předměstskou ulici. Trvalo mi to
nejméně deset minut, než jsem zdaleka obešel celá kasárna a dostal se do
ulice, kde na mne čekala Lucie. Abych se tam dostal, musil jsem projít
kolem osvětlené brány našich kasáren; pocítil jsem v sobě maličký strach;
ale ukázalo se, že docela zbytečně: civilní převlek mne chránil dokonale a
voják střežící bránu, když mne viděl, mne nepoznal, takže jsem bez úhony
došel k sjednanému domu. Otevřel jsem domovní dveře (osvětlovala je
osamělá pouliční lucerna) a šel jsem popaměti (nikdy jsem v tom domě
nebyl a znal jsem všechno jen z haví
řova vylíčení): schodiště vlevo, první poschodí, první dveře proti schodům.
Zaklepal jsem. Ozval se klíč v zámku a otevřela mi Lucie.
Objal jsem ji (přišla sem kolem šesté hodiny, kdy majitel bytu odcházel na
noční směnu, a od té doby tu na mne čekala); zeptala se mne, jestli jsem pil;
řekl jsem, že ano, a vyprávěl jsem jí o tom, jak jsem se sem dostal. Řekla, že
se celou dobu třásla, jestli se mi nic nestane. (V té chvíli jsem si uvědomil, že
se opravdu třese.) Vyprávěl jsem jí o tom, jak jsem se na ni nesmírně těšil;
držel jsem ji přitom v náručí a cítil jsem, jak se chvěje čím dál víc. "Co je ti?"
ptal jsem se jí. "Nic," odpovídala. "Proč se chvěješ?" "Měla jsem o tebe strach," řekla a vyvinula se mi lehce z objetí.
Rozhlédl jsem se kolem sebe. Byl to malý pokoj se stroze stručným
zařízením: stůl, židle, postel (ustlaná postel s lehce našpiněným ložním
prádlem); nad postelí visel jakýsi svatý obrázek; na protější stěně byla skříň,
na které stály zavařovačky s naloženým ovocem (jediná trochu důvěrnější
věc v tomto pokoji) a nad vším hořela ze stropu žárovka, sama, bez stínidla,
nepříjemně razící do očí a ostře osvětlující mou postavu, jejíž smutnou
směš- nost jsem si v té chvíli bolestně uvědomil: obrovité sako, špagátem
upevněné kalhoty, zpod nichž čouhají černé nárty půllitráků, a nade vším
pak má čerstvě oholená lebka, která musila ve světle žárovky zářit jak bledá
luna.
"Lucie, proboha, odpust', že takhle vypadám," řekl jsem a znovu jsem
vysvětloval nutnost svého převleku. Lucie mne ujišt'ovala, že na tom
nezáleží, ale já (stržen alkoholickou spontánností) jsem prohlásil, že takto
nemohu před ní stát a shodil jsem se sebe rychle sako i kalhoty; jenomže
pod sakem byla noční košile a strašlivé vojenské dlouhé podvlékačky, což
byl úbor ještě mnohem komičtější než ten, který ho před chvílí překrýval.
Šel jsem k vy. pínači a zhasl světlo, ale žádná tma mne nepřišla vysvobodit,
protože oknem svítila do pokoje pouliční lucerna. Stud ze směšnosti byl
větší než stud z nahoty a já jsem se sebe rychle shodil košili a spodky a stál
jsem proti Lucii nahý. Objal jsem ji. (Znovu jsem cítil, jak se chvěje.) Řekl
jsem jí, aby se svlékla, aby se sebe shodila všechno, co nás dělí. Hladil jsem
ji rukama po celém těle a opakoval znovu a znovu svou prosbu, ale Lucie
řekla, ať chvíli počkám, že nemůže, že ted' hned nemůže, že nemůže tak
rychle.
Vzal jsem ji za ruku a posadili jsme se na postel. Dal jsem jí hlavu do klína
a zůstal chvíli klidný; a tu jsem si uvědomil veškeru nepříhodnost své
nahoty (lehounce osvícené špinavým světlem venkovní lucerny); napadlo
mne, že všechno dopadlo právě naopak, než jsem o tom snil: neobsluhuje
oblečeného muže nahá dívka, ale nahý muž tu leží v klíně oblečené ženy;
připadal jsem si jak nahý Kristus sňatý z kříže v rukou litující Marie a
zároveň jsem se hned lekl této představy, protože jsem sem nepřišel pro
útěchu a pro soucit, ale pro něco docela jiného - a znovu jsem začal na Lucii
naléhat, líbat ji (na tvář i na šaty) a pokoušel se ji nenápadně rozpínat.
Ale nedosáhl jsem ničeho; Lucie se mi znovu vyvinula; ztratil jsem docela
původní rozběh, důvěřivou nedočkavost, vyčerpal jsem najednou všechna
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Žert»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Žert» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Žert» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.