Сорж Шаландон - Retour à Killybegs
Здесь есть возможность читать онлайн «Сорж Шаландон - Retour à Killybegs» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Grasset, Жанр: Старинная литература, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Retour à Killybegs
- Автор:
- Издательство:Grasset
- Жанр:
- Год:2011
- ISBN:105422
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Retour à Killybegs: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Retour à Killybegs»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Retour à Killybegs — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Retour à Killybegs», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
*
Ce n’est pas une explosion qui m’a réveillé, c’est son écho. Son souvenir à jamais. Dix kilos d’un mélange de nitrate d’ammonium, gazole et TNT, conditionné par Jim dans une poubelle en fer remplie de clous, de boulons, de limaille, de bris de verre et de billes d’acier.
Nous étions à la fin du mois d’octobre 1981. La grève de la faim s’était terminée quelques jours plus tôt. Nous étions douloureux de revanche. Jim avait fabriqué trois engins similaires, cachés au premier étage d’une maison en ruine de Divis Flats. Le responsable de la logistique lui avait demandé un engin commandé à distance. La première bombe devait exploser le 11 novembre, pour désorganiser les cérémonies commémoratives de la victoire. L’IRA avait décidé que l’attentat aurait lieu pendant la réception donnée à l’hôtel de ville, dans un parking en plein air, à quelques rues de là.
Je n’ai jamais aimé les bombes. Pour moi, depuis la guerre mondiale et le blitz sur Belfast, ce mot était allemand. Je n’aime pas l’idée de la mort programmée.
— La bombe, c’est l’arme des pauvres, se défendait Jim.
Ivre, il a dit un jour qu’un poseur de bombes était un poseur de questions. Le pub a ri. Moi pas. La bombe ne tue pas, elle profane le corps. Elle le dépèce et le lacère. Je ne suis même pas certain que l’âme lui survive.
J’ai appelé Walder le 5 novembre. Rendez-vous au cimetière, sur la tombe de notre patriote. J’avais quelque chose pour lui, mais je voulais qu’il renouvelle ses engagements. Il me regardait avec intérêt. Pas d’arrestation ? D’accord. Nous en avions déjà parlé. Il s’y engageait ? Il s’y engageait.
— L’IRA prépare quelque chose pour le 11 novembre.
L’agent du MI-5 a blêmi. Machinalement, il a redressé le red poppy qui ornait son revers, le coquelicot de papier qui honorait les soldats tombés pendant la Grande Guerre.
— Quoi, quelque chose ?
— Un attentat. Au moment de la cérémonie.
La commémoration devait avoir lieu à 11 heures. La bombe serait commandée à 11 h 30, au moment des discours. Elle n’atteindrait personne, mais son bruit couvrirait l’événement.
— Où sera-t-elle placée ?
— Non. Ce n’est pas l’unité que je vous donne, c’est la bombe.
C’était sans grand risque. Une maison en ruine dans le bas de Falls Road. Trois poubelles cachées sous des gravats. Même si l’IRA avait des guetteurs, elle n’interviendrait pas. On n’engage pas le combat pour sauver du matériel.
— Tu ne risques rien ? m’a demandé Walder.
J’ai été touché. Je n’étais plus seulement victime de son chantage, mais aussi objet de ses soins.
— Vous ne faites pas des raids de routine dans les ruines ?
— Jour et nuit, a souri l’Anglais.
— L’IRA trouvera simplement que vous avez une sacrée chance.
Walder était pressé de prendre congé. Il était fébrile. Il m’a tendu la main, vraiment. Comme on traite un égal.
En le quittant j’ai ressenti quelque chose d’étrange. Jamais je ne me le suis avoué. Mais ce jour-là, et pour quelques heures encore, j’ai eu un sentiment de fierté. Donner trois bombes à l’ennemi ne mettait pas notre avenir en péril. Je combattais la mort, et je rassurais ceux qui se croyaient les maîtres.
Ce soir-là, au pub, j’ai oublié le traître.
— Ça fait plaisir de te voir en forme, Tyrone, m’a dit un vieux compagnon.
En rentrant, Sheila et moi avons fait l’amour en riant.
Le lendemain, 6 novembre, je suis allé lui acheter des fleurs et une bougie à la rose, qu’un camelot ambulant vendait dans Castle Street. En revenant, j’ai vu Jim, avec Manus et Brenda, deux jeunes qui nous avaient rejoints pendant les grèves de la faim. Jim m’a fait un clin d’œil. Manus venait tout juste d’avoir son permis de conduire. L’artificier voulait le tester pour le transport. Brenda m’a souri. Après la mort de Bobby Sands, elle m’avait demandé comment se rendre utile. Les trois se dirigeaient vers la cache. Si les Britanniques avaient opéré dans la nuit, comme c’était prévu, l’IRA ne trouverait plus que leurs traces de brodequins dans la poussière.
J’ai pris un taxi collectif. J’étais léger. Une collégienne m’a demandé si j’avais du feu. Puis si j’avais une cigarette. J’ai ri. Une gamine de chez nous, effrontée, menton haut et les poings sur les hanches.
Je remontais vers la maison. En passant devant sa porte, un pub de quartier m’a chuchoté quelque chose que j’aimais bien. J’allais entrer, la main sur la poignée de cuivre, lorsque tout a explosé. Un fracas immense, plus bas dans Divis. La rue s’est arrêtée. J’étais sidéré. Une fumée noire montait derrière les tours. Des gens se sont mis à courir vers le feu. Des taxis noirs faisaient demi-tour en klaxonnant pour se porter au secours des victimes. A Belfast, on ne fuit pas le malheur, on prête assistance à ceux qu’il frappe.
— Une putain de bombe ! a dit le patron du pub en sortant dans la rue.
J’ai chancelé jusqu’au trottoir. J’ai revu les trois. Jim, Manus, Brenda. Le mal qu’ils se donnaient pour paraître innocents.
Pas d’arrestation, avait dit Walder. Et ce salaud avait tenu parole.
Jim O’Leary, Manus Brody et Brenda Conlon sont morts soudés. Il a fallu séparer les chairs réunies par le feu. L’IRA a expliqué que le responsable de son unité avait été victime d’une erreur de manipulation. C’était faux. Notre état-major le savait, mais ne voulait pas reconnaître le revers technologique.
J’étais fou de colère. J’ai interrogé Walder, le flic roux, tous les salauds qui croyaient m’employer. Le policier a parlé. Pour que je me calme, que je reste à ma place, que j’arrête le tapage. Une unité de déminage était entrée de nuit dans la maison, avec quatre agents des SAS. Ils n’avaient pas enlevé les explosifs, mais simplement étudié leur mise à feu. Ils s’attendaient à un système de modulation complexe, répondant à des impulsions codées. Ils sont tombés sur un dispositif non protégé, une télécommande radio pour modéliste. La fréquence de la bombe était ouverte aux signaux parasites.
— Mallory est trop sûr de lui, ça le perdra, a soupiré un soldat.
Ils ont remis le matériel en place, effacé toutes traces. Mis la maison sous surveillance d’un toit de Divis Flats. Puis ils ont attendu que l’unité se remette au travail pour faire circuler leur émetteur, maquillé en camion de glaces. Allié à un hélicoptère, en vol stationnaire au-dessus du quartier, il a balayé un large spectre de fréquences radio, à la recherche de l’interrupteur pour l’actionner. L’opération a pris moins d’une heure. Au-delà, les Britanniques avaient décidé d’abandonner. Trop dangereux. Avec leur carillon triste, les camions de glaces sont pris d’assaut par les enfants. Celui-là tournait comme un maraudeur silencieux. Un type, qui repeignait sa barrière en blanc, l’a vu passer deux fois. La troisième, il s’est avancé pour interpeller le chauffeur.
C’est alors que la bombe a explosé, mise à feu par les Britanniques. Une épaisse fumée noire. Des cris. Et ces projectiles en pluie, écrasés tout autour.
— Ce n’est pas un flic comme moi qui décide ce qu’on fait avec tes informations, m’a dit le roux.
— Vous avez tué trois personnes !
— C’était leur bombe. Pas la nôtre.
Walder m’a dit la même chose. Il était désolé. Les services britanniques avaient découvert que l’IRA n’avait jamais eu l’intention de mettre l’engin dans un parking mais de forcer les portes de l’hôtel de ville avec la voiture piégée.
— C’est faux, putain ! Vous mentez !
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Retour à Killybegs»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Retour à Killybegs» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Retour à Killybegs» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.