272
273
-Добре ли си?
Бяха на не повече от метър и двайсет от пода и се извиваха под все
- З а бога, Райън...
по-голям ъгъл, докато наближавахме.
- Д а вървим!
Очите се преместиха от Райън към мен и обратно, търсейки къде
Усетих как страхът се надига в гърдите ми, докато изкачвахме же
е най-безопасно да се спрат. Андрю се наведе, за да ги погледне на тях
лезните стълби. Външната врата бе отключена. Влязохме в малко фоа
ното ниво.
йе с мръсни плочки по пода. На дясната стена имаше пощенски кутии
- Добър ден - каза той.
с разпилени под тях реклами. Бертран опита да отвори вътрешната вра
- Здравейте.
та. И тя не бе заключена.
- Как си?
- Страшна сигурност - отбеляза той.
- Добре.
Прекосихме зле осветения коридор, в който бе непоносимо горе
Детето чакаше. Не можех да определя дали е момче или момиче.
що и миришеше на пържено. Прокъсаният мокет продължаваше към
- Майка ти вкъщи ли е?
задната част на сградата и нагоре по стълбището вдясно. На всеки метър
Поклащане на главата.
бе затиснат от тънки метални скоби. Върху мокета бе сложена изку
- Баща ти?
ствена пътека, някога прозрачна, но сега помътняла от годините и
- Н е .
мръсотията.
- Има ли някой друг у дома?
- Кои сте вие?
Изкачихме се на втория етаж, стъпките ни леко отекваха по пода.
Правилно, дете. Не казвай нищо на непознати хора.
Апартамент 201 беше първият вдясно. Райън и Бертран застанаха от
- От полицията сме. - Райън му показа значката си. Очите се око
двете страни на тъмната дървена врата, притиснали гръб до стената,
кориха и станаха още по-големи.
с разкопчани сака и ръце върху пистолетите си.
- Може ли да я пипна?
Андрю ми направи знак да застана зад него. Притиснах се до сте-
Андрю подаде значката през процепа. Детето я огледа сериозно,
ната и усетих как парченца от мазилката се залепят за косата ми. Поех
после я върна.
си дълбоко дъх - миришеше на мухъл и прах. Долових и мириса на
- Господин Танге ли търсите?
пот от Райън.
-Да.
Той кимна на Бертран. Напрежението изригна към гърлото ми.
-Защо?
Жан почука.
- Искаме да му зададем няколко въпроса. Познаваш ли господин
Нищо.
Танге?
Почука отново.
Детето кимна, но не каза нищо.
Никакъв отговор.
- Ти как се казваш?
Двамата застанаха нащрек. Дишането ми се ускори.
- Матио. - Момче.
- Полиция. Отворете!
- Кога ще се върне майка ти, Матио?
Надолу по коридора една врата се открехна безшумно. Чифт очи
- Живея с баба си.
надникнаха в процепа между вратата и рамката - веригата не бе от
Райън премести тежестта си и ставите му изпукаха шумно. Отпус
качена.
на едното си коляно на пода, подпря лакът на другото, намести бра
Бертран почука по-силно, пет резки удара в нажежената тишина.
дичка върху юмрука си и погледна детето.
Мълчание.
- На кожо години си, Матио?
После:
- На шест.
- Господин Танге не е тук.
- От кожо време живеете тук?
Главите ни се обърнаха по посока на гласа. Беше тънък и идваше
Момченцето погледна озадачено, сякаш никога не му бяха хрум
от другата страна на коридора.
вали други възможности.
Райън направи знак на Бертран да остане на мястото си, а аз тръгнах
-Винаги. '
с него. Очите ни гледаха, уголемени от дебелите стъкла на очилата.
- Познаваш ли господин Танге?
274
275
Матио кимна.
- Той страшно ще се ядоса, ако направите нещо лошо - каза Ма
- Той от колко време живее тук?
тио.
Свиване на рамене.
- Много е важно да потърсим едно нещо в апартамента на госпо
- Баба ти кога ще се върне?
дин Танге - обясни Андрю.
- Тя чисти у разни хора. - Пауза. - В събота... - Матио погледна
- Няма да му хареса, ако разбиете вратата му.
към тавана и прехапа долната си устна. Изчезна в апартамента и се
Клекнах до Райън.
появи отново след по-малко от минута. - В три и половина.
- Матио, рибките на господин Танге във вашия апартамент ли са?
- Добре - каза Райън и се изправи. Прошепна ми с напрегнат глас:
Поклащане на глава.
- Онзи негодник може да е вътре, а тук имаме само дете.
- Имаш ли ключ за апартамента на господин Танге?
Матио гледаше като котка, която дебне плъх, без да отделя очи от
Матио кимна.
лицето на Райън.
- Ще ни отвориш ли?
- Господин Танге не е тук.
- Н е .
- Сигурен ли си? - Андрю пак се наведе.
-Защо?
- Той замина.
- Не мога да излизам, когато баба я няма.
Читать дальше