Притащили джубу в кабаки,
Хохотали до смерти, город обалдел,
Линчевали чучела полицейских тел
В ритме бумлэй, бумлей, бумлей, БУМ.
( Читать, как в первой части. )
И Я УВИДЕЛ КОНГО, ПОЛЗШЕЕ СКВОЗЬ ЧЕРНЬ,
ДЖУНГЛИ РАЗРЕЗАЛА ЗОЛОТАЯ ТЕНЬ.
( Придавать особую выразительность изящности идей. )
Сказка негров уплывала в темень высоты
По реке менестрелей,
Где сбываются мечты.
Эбеновый замок возносил в небыль
Сквозь цветущие кроны к вечернему небу
Мозаики балконов, галерей грозди,
Сияющие золотом и слоновой костью.
( Как можно проворнее. )
В агатовых воротах хохотала толпа, пока
Лакей-бабуин не схватил за бока;
И привычную мелодию попугай-банд
Насвистывал в магических ветках лиан.
( С напыщенностью. )
Через агатовые двери в одежде из костров
Притекали сонмы тощелицых колдунов,
В длинных фраках с фалдами золотой листвы,
В шляпах с бриллиантовой пылью сверх тафты.
И придворная толпа с криком в скачущем огне
Танцевала джубу от стены к стене.
( Очень неторопливо, будто проповедуя. )
Но шаман средь бала вдруг похитил трон
Со свирепым взглядом под суровый тон:
«Мумбо-Джумбо уколдует…»
( С ошеломляющей уверенностью, бодро и помпезно. С нарастающей скоростью, резко переходя в танцевальный ритм )
И вышли из ворот короли кейкуока:
Трости бриллиантовым лаком слепят око,
Красные пальто, шелковые шляпы,
Красные, как вина; жирные лапы.
Гордо выступали в шляпах с мотыльками—
Смоляными девами: кудри с жемчугами,
Юбки до колена, бахромой жасмин,
Бубенцы на щиколотках чернокожих богинь.
Пары в песнопении слились под взглядом
Тощего шамана, смеющегося чадом
(Да, ничего была пирушка, хороша была она,
То дело грозно скошенной усмешки колдуна).
( Произносить с акцентом негритянского диалекта, как можно быстрее к концу. )
Принцы кейкуока пустились в пляс:
Работать на чай, закрутились на час
Под мелодию «Бумлэй, бумлэй, БУМ».
И шаман хохотал со зловещим видом
И пил с ублюдками, скакавшими бесстыдно:
“Будь осторожен, будь осторожен,
Или Мумбо-Джумбо, бог всего Конго,
И все другие
Боги Конго,
Мумбо-Джумбо уколдует.
Осторожно, осторожно, будь осторожен,
Бумлэй, бумлэй, бумлэй, БУМ,
Бумлэй, бумлэй, бумлэй, БУМ,
Бумлэй, бумлэй, бумлэй, БУМ,
Бумлэй, бумлэй, бумлэй,
БУМ.”
( Медленно, философически, тихо. )
Да, ничего вышла пирушка, хороша была она,
То дело грозно скошенной улыбки колдуна.
III
Чаяния их верований.
( Тяжелым басом. Буквально имитируя манеру проповедника в состоянии транса. )
Добрый старый негр проповедовал в трущобах
Не носить сёстрам платьев бархатных, парчовых,
Ревел на брата за бесчестный, подлый путь,
За его бродяжную, воровскую суть.
Ударял в Библию, начиная криком
Праздник обновления в апостольских ликах.
И было виденье многим в искупленье,
И пели об Иакове и золотых ступенях.
И все покаялись, тысяча в одном,
В слепоте, грехе, дикости и нраве дурном.
И били по требникам, раскачивая дом:
«Слава, Слава, Слава,
Бум, бум, БОМ!»
И Я УВИДЕЛ КОНГО ПОЛЗШЕЕ СКВОЗЬ ЧЕРНЬ,
ДЖУНГЛИ РАЗРЕЗАЛА ЗОЛОТАЯ ТЕНЬ.
( Начало с ужасом, конец радостно. )
И раскрылось серое небо, как знамя,
Приспущенное тайной, божественными снами.
И вышли Апостолы в свете и броне,
И осматривали раны Конго в огне.
( Петь на мотив: ”Hark, ten thousand harps and voices” )
И двенадцать Апостолов с горних престолов
Возгласили, введя в трепет леса и долы:
«Мумбо-Джумбо издохнет в джунглях;
Никогда никого не уколдует,
Никогда никого не уколдует,.»
( Все более неторопливо и радостно. )
И на тысячи миль по берегам реки
Рушились чащи винных ракит.
Это ангелы-предвестники дорогу торили
Для райского Конго, где младенцы гулили,
Для священных колонн, для светлых храмов.
Были изгнаны толпы тощелицых шаманов;
( Насколько возможно трепетно )
Там, где дикие духи прежде верещали,
Миллионы челнов ангельских мчали
С веслами из серебра и с кормой из сини,
С шелковыми флагами из солнечной светильни.
«Дважды земля обновлялась, вновь сотворялась дважды.
Ветром поющим умылся из племени негров каждый,
Ветром, который очистил глушь лесов пролетая:
( Петь на мотив: ”Hark, ten thousand harps and voices” )
«Мумбо-Джумбо умер в джунглях,
Никогда никого не уколдует,
Никогда никого не уколдует.»
И спасены были леса и звери и люди,
Читать дальше