Arkadi Strugatsky - DESTINOS TRUNCADOS
Здесь есть возможность читать онлайн «Arkadi Strugatsky - DESTINOS TRUNCADOS» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:DESTINOS TRUNCADOS
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
DESTINOS TRUNCADOS: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «DESTINOS TRUNCADOS»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
DESTINOS TRUNCADOS — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «DESTINOS TRUNCADOS», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
En el peor de los casos, el público no está de acuerdo y se vuelve hostil, pero ese caso
tampoco presenta dificultad, pues siempre queda la posibilidad del sarcasmo y la ironía, y
no es complicado que uno discuta con muchos, ya que entre todos esos siempre se
puede detectar al más escandaloso y al más tonto, a los que se puede pisotear para
satisfacción general.
—No lo entiendo del todo —dijo la chica guapa—. Usted quiere que seamos
inteligentes, o sea, de acuerdo a su aforismo, que pensemos y sintamos igual que usted.
Pero yo he leído todos sus libros y solamente he encontrado en ellos la negación. Por otra
parte, usted quisiera que trabajáramos por el bien de las personas. O sea, por el bien de
esos tipos sucios y desagradables que pueblan las páginas de sus libros. ¿Y no es verdad
que usted refleja la realidad?
Finalmente, a Víktor le pareció que tocaba el fondo bajo los pies.
—Miren, cuando hablo de trabajar por el bien de las personas, quiero decir por la
transformación de las personas en limpias y agradables. Y este deseo mío no tiene
ninguna relación con mi trabajo creador. En los libros intento reflejarlo todo como es, y no
trato de enseñar ni mostrar lo que hay que hacer. En el mejor de los casos, muestro el
objeto al que hay que aplicar la fuerza, atraigo la atención hacia aquello contra lo que hay
que combatir. No sé cómo cambiar a la gente, si lo supiera no sería un escritor de moda,
sino un gran pedagogo o un famoso sociólogo. En general, a la literatura le está
contraindicado educar o informar, proponer caminos concretos o crear una metodología
concreta. Eso se puede ver en el ejemplo de los escritores más importantes. Me inclino
ante León Tolstoi, pero sólo mientras sigue siendo un espejo de la realidad, un espejo
particular y único por su talento reflector. Pero tan pronto comienza a enseñarme a andar
descalzo o a poner la otra mejil a, soy presa de la angustia y la lástima... El escritor es un
instrumento que muestra el estado de la sociedad, y sólo es una herramienta para
cambiar la sociedad en un grado mínimo. La historia muestra que la literatura no cambia
la sociedad, sino las reformas o las ametralladoras, y ahora también la ciencia. En el
mejor de los casos, la literatura muestra contra quién hay que disparar, o qué debe ser
cambiado...
67
A
r k a d i y B o r i s S t r u g a t s k y D
e s t i n o s t r u n c a d o s
Hizo una pausa, recordando que también existían Dostoievski y Faulkner. Pero
mientras meditaba cómo volver al papel de la literatura en el estudio a fondo del individuo,
se escuchó una voz en el salón.
—Perdone, pero todo eso es bastante trivial. Ésa no es la esencia del problema. El
hecho consiste en que los objetos representados por usted no tienen ningún deseo de
que los cambien. Y además, son tan desagradables, se han abandonado tanto, que nadie
quiere cambiarlos. Entiéndalo, no valen la pena. Que acaben de pudrirse, no desempeñan
ningún papel. En su opinión, ¿por el bien de quién deberíamos trabajar?
—¡Ah, se trata de eso! —dijo Víktor lentamente.
Una idea se abrió paso repentinamente: Dios mío, estos mocosos realmente piensan
que yo escribo sólo sobre la chusma, que considero a todos canal as, pero no han
entendido nada, y cómo van a entenderlo si son niños, niños extraños, niños de una
inteligencia enfermiza, pero solamente niños con una experiencia de vida infantil y con un
conocimiento infantil de las personas, un montón de libros leídos, idealismo infantil y la
aspiración pueril a clasificarlo todo con etiquetas de «bueno» y «malo». Exactamente
igual que mis hermanos escritores...
—Me ha confundido el hecho de que ustedes hablan como adultos. Llegué a olvidar
que ustedes no son adultos. Entiendo que no es pedagógico hablar así, pero tengo que
hacerlo, de otra manera nunca saldríamos de este lío. Todo consiste en que, al parecer,
ustedes no entienden cómo un hombre eternamente borracho, histérico, sin afeitar, puede
ser una magnífica persona a la que es imposible no querer, ante quien uno inclina la
cabeza y se siente honrado al apretar su mano, porque ha atravesado un infierno tal que
da miedo sólo imaginarlo, y ha seguido siendo un ser humano. Ustedes consideran que
todos los personajes de mis libros son unos miserables asquerosos, pero eso es sólo la
mitad del problema. Consideran que los veo de la misma forma que ustedes. Ése es el
problema. Es el problema en el sentido de que así, nunca nos entenderemos.
Vaya a saber qué reacción esperaba ante su prédica benevolente. Que comenzaran a
mirarse unos a otros, perplejos, o que sus rostros reflejaran que habían comprendido, o
que un suspiro de alivio recorriera el salón como señal de que aquella incomprensión
había desaparecido finalmente y ahora era posible comenzar todo desde el inicio, sobre
un fundamento nuevo, más realista... En todo caso, no ocurrió nada de ello. En las filas
traseras volvió a levantarse el chico de los ojos bíblicos.
—¿No nos podría decir qué es el progreso? —preguntó.
Víktor se sintió ofendido. «Claro que sí —pensó—. Y después preguntarán si una
máquina puede pensar, y si hay vida en Marte. Las aguas vuelven a su cauce.»
—El progreso —explicó— es el movimiento de la sociedad hacia un estado tal en el
que las personas no se asesinan, no se pisotean ni se torturan unas a otras.
—¿Y a qué se dedican? —preguntó un chico gordo, a la derecha.
—A beber y comer kvantum satis —balbuceó alguien a la izquierda.
—¿Y por qué no? —dijo Víktor—. La historia de la humanidad conoce muy pocos
intervalos de tiempo en los que la gente podía beber y comer kvantum satis. Para mí, el
progreso es el avance hacia un estado en el que no pisotean y no asesinan. Y en mi
opinión, no es tan esencial a qué van a dedicarse. Si lo quieren así, para mí son
importantes las condiciones indispensables del progreso, y las suficientes es algo que la
vida lo dirá...
—Perdóneme —intervino Bol-Kunats—. Analicemos el siguiente esquema: la
automatización sigue desarrollándose al mismo ritmo que ahora. Entonces, dentro de
varias décadas, la mayoría absoluta de la población activa de la Tierra queda expulsada
de los procesos productivos y de la esfera de servicios, pues pasarán a ser innecesarios.
68
A
r k a d i y B o r i s S t r u g a t s k y D
e s t i n o s t r u n c a d o s
Todo será magnífico: la gente estará satisfecha, no habrá por qué matarse unos a otros,
nadie molestará a nadie... y nadie necesitará a nadie. Por supuesto, habrá varios cientos
de miles de seres humanos que aseguren el trabajo ininterrumpido de las viejas máquinas
y la creación de máquinas nuevas, pero los miles de millones restantes simplemente no
serán necesarios. ¿Eso está bien?
—No sé —dijo Víktor—. En general, no creo que esté bien del todo... Da pena... Pero
debo decirles que, de todos modos, eso es mejor que lo que ahora vemos. Así que es
obvio que habrá cierto progreso.
—¿Y usted querría vivir en semejante mundo?
—No logro imaginarme bien ese mundo —contestó Víktor tras pensarlo un instante—,
pero si hablo con sinceridad, no estaría mal probar.
—¿Y puede imaginarse a personas que no sientan el menor deseo de vivir en un
mundo semejante?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «DESTINOS TRUNCADOS»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «DESTINOS TRUNCADOS» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «DESTINOS TRUNCADOS» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.