-- Он удрал! Они промазали!
-- Прекрасно! -- отозвалась Маргрэт и добавила злым голосом: --
Теперь-то я могу выполнить приказ шефа. Эти подонки получат сполна.
Притт недоуменно взглянул на свою подругу и хотел было спросить, что
это значит, но тут послышался прерывистый вой полицейских сирен...
..."Как хорошо, что не по колесам!" -- облегченно подумал Барнет,
разглядывая серию дырочек в стекле перед собой.
Человек Без Оболочки не мог знать о своем серьезном ранении. Его
сотворенное на скорую руку тело не подавало живому мозгу болевых сигналов.
Пули пробили оба баллона, одна -- прошила тело, не задев, правда, ни одной
коммуникации. Но резервный запас "элексира жизни" начал быстро иссякать.
Сидел бы с ним кто-то из обыкновенных людей, он заметил, как намокло
сиденье, и, вероятно, нашел бы, чем заткнуть пробоины.
А пока счастливый Барнет, лишенный всех болевых ощущений, мчался
домой...
Барнет исчез в начале седьмого. Начальник тернтаунской полиции был
уверен, что к шести минитмены во главе с О'Малеем благополучно закончат свою
операцию. Не сомневаясь, что их там уже нет, он поспешил, наконец, выехать
по вызову пострадавших от бандитского налета. Шефа полиции обеспокоило пламя
на кры- ше лаборатории: поджог не входил в условия ночной операции, а потому
он теперь опасался и непредусмотренных неприятностей по службе.
В тот самый момент, когда полицейские машины с ревом сирен подкатывали
к воротам, в репродукторе рации Маргрэт снова раздался властный голос:
-- Вертолет подходит к вам. Он будет ждать на высоте. Пилот
предупрежден. Обеспечьте безопасность ваших людей. Циклон -- в действие!
-- Выполняю указание, -- ответила Маргрэт и достала из кармана нечто
похожее на ракетницу. Немного повозилась над ней, что-то покрутила -- ствол
телескопически удлинился, и тогда девушка направила его вниз, в сторону
ворот, крикнув своим товарищам:
-- Все ложитесь и плотнее прижимайтесь к крыше! Быстрее! Ну же,
быстрее!..
Убедившись, что они хорошо выполнили ее команду, она нажала спусковой
крючок. Послышался резкий шипящий звук, словно струя газа вырвалась из
сопла. В нежно-розовом утреннем воздухе над парком заклубились черные
бурунчики-дымки. Словно ночные птицы, метались они в воздухе и, бешено
вращаясь, росли на глазах у испуганных минитменов и полицейских. А еще через
секунду страшный взрыв потряс воздух и горячий смерч с ревом, пронесся над
распростертыми телами людей...
Беглецы подняли головы, услышав шум снижавшегося вертолета. Черный дым
клочьями отбрасывало от лопастей его винта. Все, что находилось ниже крыши,
утопало в чернильной мгле, будто дом, на котором они спасались, затопили
мутные волны... Не было нигде видно и сгоревшего вертолета. Трубы, за
которыми они только что прятались, стали вдвое короче. Резко запахло
озоном...
Летчик торопил садиться. Пока устраивали раненого и укладывали вещи,
Маргрэт попробовала доложить шефу, но рация молчала. Когда они взлетели, она
попросила летчика связать ее с шефом с помощью бортовой рации.
-- Пустое! -- махнул тот. -- Ваш "циклон" создал такие условия, что в
этом районе ни один передатчик работать не будет. Не беспокойтесь, шеф это
знает. Он сейчас сам выйдет с нами на связь.
И точно, минуты через три в наушниках зашумело и из шума выплыл
знакомый голос:
-- Ну, что у вас там?
Сначала ответил летчик, затем микрофон взяла Маргрэт.
-- Профессор, Барнет исчез! -- волнуясь, заговорила она. -- Во время
пожара вертолета он спустился во двор, прорвался к воротам и уехал на
микроавтобусе...
-- Уважаемый коллега, -- крикнул в микрофон Притт, -- разрешите нам
догнать Барнета и забрать его в вертолет. Они прикончат моего Дэви!..
-- Прекратите сейчас же! -- сердито шикнул на них Ривейра. -- Вы
забыли, что перед вами открытый эфир! Поговорим на месте. Все! -- и рация
умолкла с характерным щелчком.
-- Послушайте, -- обратился Притт к летчику, -- давайте немного пройдем
над дорогой, ведущей в Цинциннати. Может быть, заметим машину, в которой
едет Барнет, спустимся и заберем его с собой.
Но пилот только покачал головой, не желая вступать в разговор на эту
тему.
-- Бесполезно, Джон, -- обернувшись к Притту, прошептала ему на ухо
Маргрэт. -- У Вельзевула преданные люди...
Беглецы притихли и стали глядеть вниз, туда, где лучи восходящего
солнца играли на серебристой обшивке купола их лаборатории. Они поднялись
Читать дальше