Дмитрий Тютюнников - Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания

Здесь есть возможность читать онлайн «Дмитрий Тютюнников - Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: Словари, foreign_language, foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Авторы на тысячах примеров показывают, насколько похожи английский и русский языки, которые в действительности относятся к одной индоевропейской языковой семье. Так, англ. to run «бежать» связано с русск. ринуться, англ. fox «лиса» – с русск. пес, а в англ. shirt «рубашка» проявлен тот же корень, что и в русск. куртка. В книге доступным языком объясняются идеи выдающихся ученых-лингвистов, оказавших неоценимое влияние на развитие науки о происхождении слов.
Предложенный метод изучения английской лексики станет для вас игрой, путешествием в удивительный мир слов и значений. Авторы в своей работе опираются на фундаментальные этимологические словари, а также на труды крупного ученого-лингвиста Марка Михайловича Маковского. Словарь адресован всем изучающим английский язык и интересующимся скрытыми сторонами развития отдельных английских и русских слов.

Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

AVERAGE«средний, обычный, нормальный». Можно отметить фр. ouvrage – работа, труд, сочинение, откуда слова увраж – роскошное, богато иллюстрированное художественное издание большого формата (Ефремова), шед-евр . Того же корня фр. ouvrir – открывать и образованное от него увертюра – музыкальное вступление к опере, оперетте, балету (Ушаков). Ср. нем. machen – делать и auf-machen – открывать, русск. творить и о-творять . В этой связи ср. англ. make – делать и англ. диал. make – семья, род, англ. genus – род и general – общий, обычный. Нельзя не сопоставить англ. average со словом авария : ср. англ. wreck – авария и work – работать. Искомое слово можно соотнести с русск. вера : верный – правильный – правило – норма – нормальный.

AVOID«избегать». Связано с англ. void – пустой, куда и слово вакуум – полное отсутствие, острый недостаток чего-либо (Ожегов). Избегать дурного общества – отсутствовать в этом обществе.

AWARE «осведомленный, знающий». Вера : ср. англ. believe – верить, но также «думать», лат. sentire – думать, но также «чувствовать», а далее нем. kennen – знать и шведск. känna – чувствовать. Нем. kennen – знать нужно связать с нем. können – уметь, мочь (>мощь, сила): ср. исландск. rögg – сила и англ. right – верный. Интересно лат. comperire – узнавать, но также «проверять». Ср. русск. знать в значении «должно быть, по-видимому, очевидно, веро-ятно » (Ефремова).

B

BABY«ребенок, младенец». Связывают с русск. баба , бабушка , бабай (дедушка). Букв. «находящиеся рядом с ребенком, занимающиеся его воспитанием». Ср. исп. niño – ребенок и итал. nonna – бабушка. Можно, однако, полагать следующее развитие: бабушка, бабай – родители – род – англ. kind – род, но нем. Kind – ребенок. Любопытно отметить русск. выражение «что стар, что млад» . Нельзя исключать связь англ. baby и англ. boy – мальчик (см.).

BACK«назад, спина». Ср. русск. бугор , букв. «выпуклый, согнутый, как спина», англ. диал. back – холм. В этом плане ср. русск. хребет – позвоночник, но также «горная цепь». К тому же корню относится русск. бок . Значение «назад» объясняется тем, что спина находится сзади.

BAD«плохой». Следует связать с англ. beat – бить (см.): ср. нем. schlecht – плохой и schlagen – бить, русск. плохой и лат. plangere – бить, фр. mal – плохой и русск. молоть . Здесь же русск. беда .

BAG«сумка». Багаж .

BALD«лысый». Г. Крылов отмечает, что лишенная волос голова имеет свойство блестеть, отливать светом. Поэтому слово лысый может соотноситься со словами лоск , луч , лат. lux – свет. В этом плане англ. bald следует связать со словами бел-ый , бле-ск . Ср. также англ. bare – голый и др.-чешск. broný – белый.

BALL«мяч. Фут-бол , букв. «нога и мяч».

BANK«берег, банк». Банк . К тому же корню относится англ. bench – скамья (>лавка, где производились финансовые операции; предтеча банков). Значение «берег» объясняется возвышением скамьи над землей: ср. англ. beach – пляж (>берег) и норвежск. bakke – холм (>возвышение), русск. берег и нем. Berg – гора (>возвышение). Здесь же англ. em-bank-ment – набережная.

BASKET«корзина». Баскет-бол – (от англ. basket – корзина и ball – мяч) командная спортивная игра, цель которой забросить руками мяч в подвешенную корзину (БСЭ).

BATHE«мыть, купаться». Соотносится с англ. beat – бить (см.): ср. нем. echt – чистый и лат. ictus – удар; исп. fregar – мыть и лат. fragor – разбивание; англ. clean – чистый и англ. диал. clean on – побить (ср. русск. арготическое выражение «начистить морду» ); англ. sheer – чистый и shear – резать (в-резать – ударить); русск. чистый , что М. Фасмер относит к лат. scindere – разрывать; русск. с-тирать и терзать ; англ. lather – намыливать и лат. laedere – ранить; нем. s-pülen – мыть и лат. pellere – бить; нем. putzen – чистить и лат. putare – подрезать; нем. keusch – чистый и русск. косить ; нем. bieder – честный (>чистый) и англ. beat – бить; русск. прать (стирать) и пороть ; нем. rein – чистый и лат. ce - rne - re – отделять (>резать); англ. clean – чистый и нем. klein – маленький (букв. «отрезанный»). К тому же корню относят англ. bake – печь: ср. русск. река (место для купания) и лат. rogus – костер, англ. well – водоем, но также «вскипать, закипать», а далее русск. купать и кипеть . Здесь и англ. bathroom – ванная комната (см. room ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания»

Обсуждение, отзывы о книге «Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x