A man may bear till his back break.
Человек может терпеть до тех пор, пока у него спина не переломится.
* * *
Вчерашнего дня не воротишь.
It is too late to call back yesterday.
Слишком поздно звать назад вчерашний день.
Things past cannot be recalled.
Что прошло, того нельзя вернуть.
* * *
Выбирай жену не в хороводе, а в огороде.
Choose a wife on a Saturday rather than on a Sunday.
Выбирай жену в субботу, а не в воскресенье.
* * *
Выбирай коровушку по рогам, а девушку — по родам.
Take a vine of a good soil, and the daughter of a good mother.
Бери виноградную лозу с хорошей земли, а дочь — у хорошей матери.
* * *
Выше себя не прыгнешь.
A man can do no more than he can.
Человек не может сделать больше того, что он может.
* * *
Вянет и красный цвет.
The fairest rose at last is withered.
И самая красивая роза в конце концов вянет.
Где бабы гладки, там нет и воды в кадке.
The more women look in their glass, the less they look to their house.
Чем больше женщины смотрятся в зеркало, тем меньше они смотрят за домом.
* * *
Где гроза, там и ведро.
After a storm comes a calm.
После бури наступает затишье.
After black clouds, clear weather.
После черных облаков — хорошая погода.
After rain comes sunshine.
После дождя светит солнце.
* * *
Где кража, там и вор.
Nothing is stolen without hands.
Ничто не крадется без рук.
* * *
Где мед, там и мухи.
A fly follows the honey.
Муха летит на мед.
* * *
Где не было начала, не будет и конца.
Everything must have a beginning.
Все должно иметь свое начало.
* * *
Где потеснее, там и веселее.
The more the merrier.
Чем больше, тем веселее.
* * *
Где радость, тут и горе; где горе, там и радость.
No joy without alloy.
Нет радости без печали.
After joy comes sorrow.
После радости приходит печаль.
* * *
Где скрипит, там и мажут.
The squeaking wheel gets the grease.
Скрипучее колесо получает смазку.
* * *
Где слова редки, там они вески.
Deliver your words not by number but by weight.
Произноси слова не по количеству, а по весу.
* * *
Где суд, там и неправда.
Much law, but little justice.
Много законов, да мало справедливости.
* * *
Где тонко, там и рвется.
The thread breaks where it is weakest.
Нить рвется там, где она слабее всего.
A chain is no stronger than its weakest link.
Цепь не крепче своего слабейшего звена.
The worst spoke in a cart breaks first.
Самая слабая спица в телеге ломается первой.
* * *
Где хлеб, тут и мыши.
No larder but has its mice.
Нет кладовой без мышей.
* * *
Где хозяин ходит, там земля хлеб родит.
The master’s footsteps fatten the soil.
Шаги хозяина питают почву.
* * *
Где хотенье, там и уменье.
Where there’s a will, there’s a way.
Где есть желание, там есть и возможность.
Nothing is impossible to a willing heart.
Нет ничего невозможного для жаждущего сердца.
* * *
Герой умирает однажды, трус — тысячу раз.
Cowards die many times before their death.
Трусливые умирают много раз до своей смерти.
* * *
Глаза — зеркало души.
The eyes are the window of the soul.
Глаза — окно души.
* * *
Глаза завидущие, руки загребущие.
Greedy folks have long arms.
У жадных людей длинные руки.
* * *
Глас народа — глас Божий.
The voice of the people is the voice of God.
Голос народа — голос Бога.
* * *
Глупому сыну не в помощь богатство.
Without wisdom, wealth is worthless.
Без ума богатство ничего не стоит.
* * *
Глупый болтает, умный думает.
Foolish tongues talk by the dozen.
Глупые языки много болтают.
* * *
Глупый да малый всегда говорят правду.
Children and fools tell the truth.
Дети и дураки говорят правду.
* * *
Глупый ищет большого места, а умного и в углу видать.
A fool always rushes to the fore.
Дурак всегда бросается вперед.
* * *
Гнев человеку сушит кости, крушит сердце.
Anger is a short madness.
Гнев — это короткое безумие.
He that is angry, is seldom at ease.
Кто гневается, тот редко находит покой.
* * *
Гни дерево, пока гнется; учи дитятко, пока слушается.
Best to bend while it is a twig.
Лучше всего гнуть, пока это ветка.
Thraw the wand while it is green.
Крути ветку, пока она зеленая.
Читать дальше