а 58:2Друг. чтение: боги.
б 58:2Друг. возм. пер.: справедливо ли судите , сыны человеческие .
58:4Букв.: от чрева матери .
58:8Букв.: его .
58:10Перевод этого стиха предположителен.
58:11Букв.: свои стопы омоет он в крови нечестивого .
59:1 См. примеч. к 16:1.
59:5См. примеч. к 35:23.
59:10Так в LXX, масоретский текст: Его сила .
59:14Букв.: правит Бог в Иакове до краев земли .
60:1 См. примеч. к 16:1.
60:3Друг. возм. пер.: восстанови же нас .
а 60:6Или: подал знак .
б 60:6Так в LXX и друг. древн. пер.; в традиционном пер. масоретского текста: чтобы его подняли / развернули ради истины .
60:7Букв.: правой .
60:8Или: в святости Своей .
60:10Филистина – страна филистимлян, юго-западная часть древней Палестины.
61:5Букв.: в шатре .
61:6Друг. чтение (при замене одной буквы): желание .
62:1 Ср. 1 Пар 16:41, 42; 25:1, 3.
62:5Древн. пер.: их ; масоретский текст: его .
62:12 Или: об одном Бог сказал , и две ( вещи ) я услышал .
63:2 Или: в земле сухой .
63:9Букв.: правая .
64:7Перевод стиха предположителен, оригинал труден.
65:2LXX добавляет: в Иерусалиме .
65:3 Или: прийти должен .
65:4Букв.: меня .
65:6Друг. чтение: островов .
65:7Букв.: препоясан могуществом .
65:10Букв.: поток Божий полон воды .
66:6Букв.: там радовались в Нем .
66:12 Масоретский текст: к преизбытку .
68:3Букв.: перед Божьим лицом ; то же в ст. 4.
а 68:5Друг. возм. пер.: прокладывайте путь Тому , Кто чрез пустыню идет .
б 68:5Евр.: Ях , сокр. форма от Яхве ; то же в ст. 19.
68:15Здесь дан один из предположительных переводов.
68:16Букв.: гора Божия , здесь это, очевидно, должно было указывать на красоту и величие этой цепи горных вершин. Псалмист поэтически говорит об этих вершинах, противопоставляя им гору Сион.
68:19Евр.: Ях .
68:24 Перевод этого слова дан по LXX.
68:27Букв.: вы , из источника Израиля .
68:30Используемый здесь евр. предлог имеет также значение: из .
68:32 Так в LXX. Значение евр. слова неизвестно.
69:2Букв.: вода до души дошла .
69:10Букв.: съела .
а 69:22LXX: желчь .
б 69:22 Или: кислым вином .
69:23В некот. рукописях: их жертвоприношения / пиршество – ловушкой .
69:32Букв.: ( жертвенный ) бык с рогами и копытами .
71:16Букв.: приду с великими делами .
а 71:20Здесь и ниже в этом стихе друг. чтение: нам , нас .
б 71:20Букв.: из глубин земли – очевидно, в знач. «выведешь из глубокой печали и подавленности».
72:1LXX: для Соломона .
72:14Букв.: дорога́ кровь их .
72:17Заключительные стихи представляют собой славословие (доксологию), которым завершается Вторая книга псалмов.
73:4Данный перевод представляет иное членение одного из слов масоретского текста; масоретский текст: ибо нет ( у них ) страданий в их смерти , тучны тела их .
Читать дальше