Псалтырь

Здесь есть возможность читать онлайн «Псалтырь» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Псалтырь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Псалтырь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Название книги в оригинале: «Техиллим» –
; в греческом переводе (LXX) она называлась «Псалмой» –
. хваления псалмы

Псалтырь — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Псалтырь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

а 58:2Друг. чтение: боги.

297

б 58:2Друг. возм. пер.: справедливо ли судите , сыны человеческие .

298

58:4Букв.: от чрева матери .

299

58:8Букв.: его .

300

58:10Перевод этого стиха предположителен.

301

58:11Букв.: свои стопы омоет он в крови нечестивого .

302

59:1 См. примеч. к 16:1.

303

59:5См. примеч. к 35:23.

304

59:10Так в LXX, масоретский текст: Его сила .

305

59:14Букв.: правит Бог в Иакове до краев земли .

306

60:1 См. примеч. к 16:1.

307

60:3Друг. возм. пер.: восстанови же нас .

308

а 60:6Или: подал знак .

309

б 60:6Так в LXX и друг. древн. пер.; в традиционном пер. масоретского текста: чтобы его подняли / развернули ради истины .

310

60:7Букв.: правой .

311

60:8Или: в святости Своей .

312

60:10Филистина – страна филистимлян, юго-западная часть древней Палестины.

313

61:5Букв.: в шатре .

314

61:6Друг. чтение (при замене одной буквы): желание .

315

62:1 Ср. 1 Пар 16:41, 42; 25:1, 3.

316

62:5Древн. пер.: их ; масоретский текст: его .

317

62:12 Или: об одном Бог сказал , и две ( вещи ) я услышал .

318

63:2 Или: в земле сухой .

319

63:9Букв.: правая .

320

64:7Перевод стиха предположителен, оригинал труден.

321

65:2LXX добавляет: в Иерусалиме .

322

65:3 Или: прийти должен .

323

65:4Букв.: меня .

324

65:6Друг. чтение: островов .

325

65:7Букв.: препоясан могуществом .

326

65:10Букв.: поток Божий полон воды .

327

66:6Букв.: там радовались в Нем .

328

66:12 Масоретский текст: к преизбытку .

329

68:3Букв.: перед Божьим лицом ; то же в ст. 4.

330

а 68:5Друг. возм. пер.: прокладывайте путь Тому , Кто чрез пустыню идет .

331

б 68:5Евр.: Ях , сокр. форма от Яхве ; то же в ст. 19.

332

68:15Здесь дан один из предположительных переводов.

333

68:16Букв.: гора Божия , здесь это, очевидно, должно было указывать на красоту и величие этой цепи горных вершин. Псалмист поэтически говорит об этих вершинах, противопоставляя им гору Сион.

334

68:19Евр.: Ях .

335

68:24 Перевод этого слова дан по LXX.

336

68:27Букв.: вы , из источника Израиля .

337

68:30Используемый здесь евр. предлог имеет также значение: из .

338

68:32 Так в LXX. Значение евр. слова неизвестно.

339

69:2Букв.: вода до души дошла .

340

69:10Букв.: съела .

341

а 69:22LXX: желчь .

342

б 69:22 Или: кислым вином .

343

69:23В некот. рукописях: их жертвоприношения / пиршество – ловушкой .

344

69:32Букв.: ( жертвенный ) бык с рогами и копытами .

345

71:16Букв.: приду с великими делами .

346

а 71:20Здесь и ниже в этом стихе друг. чтение: нам , нас .

347

б 71:20Букв.: из глубин земли – очевидно, в знач. «выведешь из глубокой печали и подавленности».

348

72:1LXX: для Соломона .

349

72:14Букв.: дорога́ кровь их .

350

72:17Заключительные стихи представляют собой славословие (доксологию), которым завершается Вторая книга псалмов.

351

73:4Данный перевод представляет иное членение одного из слов масоретского текста; масоретский текст: ибо нет ( у них ) страданий в их смерти , тучны тела их .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Псалтырь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Псалтырь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Псалтырь»

Обсуждение, отзывы о книге «Псалтырь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.