45:5Букв.: правая .
а 45:8Друг. возм. пер.: вот потому Бог , Бог твой , помазал Тебя .
б 45:8Букв.: елеем радости перед друзьями твоими .
45:14Букв.: внутри.
46:1Значение слова неизвестно, возможно, музыкальный термин.
46:7Букв.: тает.
47:4Букв.: и племена – под ноги нам .
47:8Букв.: маскиль ; см. примеч. «а» к 32:1 .
а 47:10См. в Словаре Авраам .
б 47:10Букв.: щиты.
48:3В поэзии ханаанитян так именовалось место обитания божества. Евр. слово цафон значит также «север», поэтому возможно, что здесь имеется в виду расположенная к северу от Сиона гора Мориа, на которой стоял Храм.
48:11Букв.: правосудие / праведность в правой руке Твоей.
48:12Букв.: дочери .
48:15Перевод по друг. чтению; масоретский текст: до смерти Он будет вести нас .
а 49:8В некот. рукописях: человек никак не выкупит / не искупит брата своего .
б 49:8Или: за него.
49:12В LXX и некот. других переводах: могилы – их дом навек.
а 49:15Евр.: в Шеол . См. примеч. «б» к 6:6.
б 49:15Евр.: в Шеоле . Всё последнее предложение переведено по друг. чтению: евр. текст труден для понимания.
49:16Букв.: из руки Шеола .
50:1 Евр.: Эль , Элохим , Яхве .
51:2 См. в Словаре Пророк .
51:5Букв.: и грех мой всегда предо мной .
51:10Букв.: и возрадуются кости , Тобой сокрушенные.
51:15См. в Словаре Обращение .
52:1 См. примеч. «а» к 32:1 .
52:7Букв.: из земли .
а 53:1 Точное значение евр. слова махалат неизвестно.
б 53:1 См. примеч. «а» к 32:1.
53:2Букв.: сказал безумец в сердце своем.
53:3Букв.: искал .
53:4Букв.: уклонились.
53:7Букв.: выведет / вызволит из плена народ Свой .
54:1 См. примеч. «а» к 32:1.
а 54:5Друг. чтение: надменные , или: яростные .
б 54:5Букв.: они не имеют Бога пред собою.
54:8Или: ибо благо оно (имя).
55:1 См. примеч. «а» к 32:1.
55:4 Или: притеснений .
55:11 Они – насилие, распри и прочие проявления зла, которые здесь олицетворяются псалмопевцем.
55:16Евр.: в Шеол . См. примеч. «б» к 6:6.
55:19Букв.: в мире .
55:20Перевод предположителен.
55:21Здесь и в ст. 22 букв.: он , т. е. бывший друг, нечестивец.
а 55:23 Или: то , что Он дал тебе ( нести ). LXX: свои заботы.
б 55:23 Или: праведнику поколебаться .
а 56:1Один из возможных переводов трудного евр. текста.
б 56:1 См. примеч. к 16:1.
56:5Букв.: плоть .
57:1 См. примеч. к 16:1.
а 57:4Букв.: пошлет ; дополнение к глаголу «пошлет» стоит через строку ниже.
б 57:4Букв.: пошлет (как и выше в этом стихе).
57:8Или: укрепилось ( в уповании ).
57:11 Или: верность .
58:1 См. примеч. к 16:1.
Читать дальше