18:3Букв.: рог . В древности рог был символом силы и особого достоинства.
18:5Букв.: реки Белиала / Велиала , «сыны Велиаловы» – библейское прозвище людей подлых, прибегающих к насилию (см. Суд 19:22; 1 Цар 2:12).
18:6Евр.: Шеола . См. примеч. «б» к 6:6.
18:9Букв.: дым изошел из ноздрей Его , и огонь вырвался из уст Его – угли зажглись от него.
18:13Букв.: угли горящие ; то же и в ст. 14.
18:17Букв.: из вод многих.
18:19Или: в день несчастья моего .
18:20Букв.: на пространное место .
18:24 См. в Словаре Грех .
18:26Или: Ты верен тому , кто верен.
18:30Букв.: через стену могу перепрыгнуть.
18:31 Или: чист.
18:32Букв.: скала.
18:35Букв.: бронзовый.
а 18:36Букв.: правой.
б 18:36Букв.: Твое снисхождение возвеличивает меня.
18:37Букв.: Ты даешь простор шагам подо мной.
18:41Букв.: Ты дал мне спину врагов моих.
18:51Букв.: спасения.
19:5Так в LXX и друг. древн. пер.; масоретский текст: проходит их мера / линия.
19:12Друг. возм. пер.: и слуга Твой ими предостерегается .
19:13Букв.: сокрытых.
19:14Букв.: от высокомерных ( грехов ; или: людей ).
20:6Букв: да исполнит.
20:7Букв: спасает / помогает ; то же и в ст. 10 .
20:10Так в LXX; масоретский текст: Господь , спаси ! Пусть Он (Царь) ответит нам в день , когда мы воззовем .
21:7Букв.: лицо.
22:4 Или: Ты – хвала Израиля .
22:9Так в LXX; масоретский текст: полагайся на Господа .
22:10Друг. возм. пер.: Ты вселил доверие к Тебе уже на груди матери моей.
22:16Букв.: высохла сила моя , как глиняный черепок.
22:17Так в LXX и друг. древн. пер.; масоретский текст: как лев ( терзают ).
22:25Букв.: не скрыл лица Своего .
22:26Букв.: Его .
22:27Букв.: да живут вовеки сердца ваши (ср. Пс 69 (68):32).
22:28См. в Словаре Обращение .
а 23:3Букв.: путями праведности .
б 23:3Букв.: ради имени Своего .
а 23:4Букв.: долиною тени смерти .
б 23:4Букв.: утешают меня .
23:6Букв.: буду возвращаться ; в некот. рукописях и в LXX: пребуду.
24:2В этом стихе автор поэтически описывает творческие дела Бога, проявившиеся в обуздании хаоса, который здесь символически представлен морем.
24:4Букв.: у кого невинные руки и чистое сердце , кто не возносит души своей ко лжи (или: идолу ) и не клянется , чтобы обмануть …
24:5Или: праведность , т. е. будет признан праведным. См. в Словаре Оправдание .
24:6Букв.: что ищут лица Твоего .
24:8Букв.: сильный .
24:10Евр. (как и в Син. пер.): Яхве Саваоф .
25:1 Пс 25 в оригинале написан в форме алфавитного акростиха, в котором каждая строка начинается со следующей по порядку буквы еврейского алфавита.
25:5Букв.: направь меня на истину (или: верность ) Твою.
25:10См. в Словаре Завет .
25:14Букв.: у Господа доверительный совет / обсуждение.
Читать дальше