Псалтырь

Здесь есть возможность читать онлайн «Псалтырь» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Псалтырь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Псалтырь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Название книги в оригинале: «Техиллим» –
; в греческом переводе (LXX) она называлась «Псалмой» –
. хваления псалмы

Псалтырь — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Псалтырь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Славьте Бога во Святилище Его,

славьте Его на своде небесном , где явлена сила Его!

2Славьте Бога за дела Его великие,

за величие Его, всё превосходящее, славьте!

3Славьте Его со звуком рогов,

играя на арфах и лирах, славьте Его!

4Славьте Его с тимпаном и в хороводе,

на струнах и флейтах славьте Его!

5Славьте Его, играя на звучных кимвалах,

славьте Его на кимвалах звенящих!

6Всё дышащее Господа да славит!

Аллилуйя!

Примечания

1

а 1:1 Или: благо тому , кто… Букв.: блажен муж / человек. См. в Словаре Блаженный .

2

б 1:1 Или: насмешников / циников.

3

а 1:2 См. в Словаре Господь и Закон .

4

1:2 Или: и закон ( этот ) твердит он про себя.

5

1:6Букв.: знает .

6

а 2:2 Или: сходятся / выстраиваются ( для наступления ).

7

б 2:2Букв.: Мессии . См. в Словаре Мессия .

8

2:6См. в Словаре Святой и Сион .

9

2:9Букв.: их.

10

2:12Друг. чтение (с иным порядком букв: 12а–11б): с трепетом ноги Его поцелуйте .

11

3:1 См. в Словаре Давид .

12

а 3:3 Или: о душе моей .

13

б 3:3Двойной косой чертой здесь и далее заменяется евр. слово «сэла», которое предположительно значит: пауза, или интерлюдия, или усиление музыкального сопровождения.

14

а 3:4Букв.: щит вокруг меня , слава. См. в Словаре Слава .

15

б 3:4Букв.: голову мне поднимаешь .

16

а 3:8Букв.: восстань ; в ст. 2 автор псалма говорит о восставших против него, теперь же он просит Господа сделать то же самое в его защиту.

17

б 3:8Букв.: ударил по скуле , в знач. нанести грубое оскорбление, обиду (ср. 3 Цар 22:24; Иов 16:10; Плач Иер 3:30).

18

4:3Друг. чтение: долго ли будете жестокосердными .

19

4:4В некот. рукописях (с небольшим изменением в соответствии с Пс 31 (30):22): дивно явил Он мне милость Свою (или: любовь Свою неизменную ).

20

4:5Букв.: поговорите с сердцем своим.

21

4:6Букв.: жертвы праведности ; возможно, в знач. сердечного сожаления о грехах (ср. Пс 51 (50):17).

22

5:4Друг. возм. пер.: слагаю молитву ; или: обращаюсь с прошением моим .

23

5:9См. в Словаре Праведность .

24

5:12Букв.: радуются в Тебе .

25

б 5:12 См. в Словаре Имя .

26

6:1 Также возможно, что имеется в виду инструмент с восемью струнами.

27

6:2 Или: наказывай ; используемый здесь евр. глагол имеет такие значения, как наставлять и наказывать (с целью исправления).

28

6:4 См. в Словаре Душа .

29

6:5Букв.: повернись / обратись.

30

а 6:6Букв.: в смерти нет памяти о Тебе .

31

б 6:6Евр.: в Шеоле . Шеол – место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах Ветхого Завета показывает, что в Шеол попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10).

32

7:8Букв.: в высь над ними (над собравшимися) возвратись.

33

7:10Букв.: сердце и почки. По представлению семитов, почки были средоточием чувств, эмоций человека, а сердце – вместилищем разума.

34

7:13 Перевод предположителен; возможно прочтение, при котором «он» не относится к Богу.

35

7:18Евр.: Яхве Элион .

36

8:1 Точное значение евр. слова гиттит неизвестно; возможно, оно означает мелодию, сложившуюся в Гате (Син. пер.: в Гефе), стиль исполнения или музыкальный инструмент.

37

8:6Или: богам ; или: ангелам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Псалтырь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Псалтырь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Псалтырь»

Обсуждение, отзывы о книге «Псалтырь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.