Славьте Бога во Святилище Его,
славьте Его на своде небесном , где явлена сила Его!
2Славьте Бога за дела Его великие,
за величие Его, всё превосходящее, славьте!
3Славьте Его со звуком рогов,
играя на арфах и лирах, славьте Его!
4Славьте Его с тимпаном и в хороводе,
на струнах и флейтах славьте Его!
5Славьте Его, играя на звучных кимвалах,
славьте Его на кимвалах звенящих!
6Всё дышащее Господа да славит!
Аллилуйя!
а 1:1 Или: благо тому , кто… Букв.: блажен муж / человек. См. в Словаре Блаженный .
б 1:1 Или: насмешников / циников.
а 1:2 См. в Словаре Господь и Закон .
1:2 Или: и закон ( этот ) твердит он про себя.
1:6Букв.: знает .
а 2:2 Или: сходятся / выстраиваются ( для наступления ).
б 2:2Букв.: Мессии . См. в Словаре Мессия .
2:6См. в Словаре Святой и Сион .
2:9Букв.: их.
2:12Друг. чтение (с иным порядком букв: 12а–11б): с трепетом ноги Его поцелуйте .
3:1 См. в Словаре Давид .
а 3:3 Или: о душе моей .
б 3:3Двойной косой чертой здесь и далее заменяется евр. слово «сэла», которое предположительно значит: пауза, или интерлюдия, или усиление музыкального сопровождения.
а 3:4Букв.: щит вокруг меня , слава. См. в Словаре Слава .
б 3:4Букв.: голову мне поднимаешь .
а 3:8Букв.: восстань ; в ст. 2 автор псалма говорит о восставших против него, теперь же он просит Господа сделать то же самое в его защиту.
б 3:8Букв.: ударил по скуле , в знач. нанести грубое оскорбление, обиду (ср. 3 Цар 22:24; Иов 16:10; Плач Иер 3:30).
4:3Друг. чтение: долго ли будете жестокосердными .
4:4В некот. рукописях (с небольшим изменением в соответствии с Пс 31 (30):22): дивно явил Он мне милость Свою (или: любовь Свою неизменную ).
4:5Букв.: поговорите с сердцем своим.
4:6Букв.: жертвы праведности ; возможно, в знач. сердечного сожаления о грехах (ср. Пс 51 (50):17).
5:4Друг. возм. пер.: слагаю молитву ; или: обращаюсь с прошением моим .
5:9См. в Словаре Праведность .
5:12Букв.: радуются в Тебе .
б 5:12 См. в Словаре Имя .
6:1 Также возможно, что имеется в виду инструмент с восемью струнами.
6:2 Или: наказывай ; используемый здесь евр. глагол имеет такие значения, как наставлять и наказывать (с целью исправления).
6:4 См. в Словаре Душа .
6:5Букв.: повернись / обратись.
а 6:6Букв.: в смерти нет памяти о Тебе .
б 6:6Евр.: в Шеоле . Шеол – место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах Ветхого Завета показывает, что в Шеол попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10).
7:8Букв.: в высь над ними (над собравшимися) возвратись.
7:10Букв.: сердце и почки. По представлению семитов, почки были средоточием чувств, эмоций человека, а сердце – вместилищем разума.
7:13 Перевод предположителен; возможно прочтение, при котором «он» не относится к Богу.
7:18Евр.: Яхве Элион .
8:1 Точное значение евр. слова гиттит неизвестно; возможно, оно означает мелодию, сложившуюся в Гате (Син. пер.: в Гефе), стиль исполнения или музыкальный инструмент.
8:6Или: богам ; или: ангелам.
Читать дальше