Расулулла Мухаммад - Коран - Стихотворный перевод

Здесь есть возможность читать онлайн «Расулулла Мухаммад - Коран - Стихотворный перевод» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Array Литагент «СОЮЗ», Жанр: Религия, foreign_religion, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Коран: Стихотворный перевод: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Коран: Стихотворный перевод»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«…Перевод, предлагаемый в данной книге, выполнен с учетом возможностей и ограничений трех основных подходов – религиозного, художественного и научного. Я также учитывал традицию русских и западных переводов. Вместе с тем данный перевод не основан ни на одном из них, являясь независимой интерпретацией.
Моей исходной предпосылкой было стремление передать смысл, а не букву оригинала, сохраняя близость к тексту и целостность его структуры как религиозного, литературного и исторического памятника. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения это перевод поэтический, ибо, по моему мнению, именно стихотворная форма наиболее точно передает оригинал, изложенный в виде рифмованной прозы…»
Т.А.Шумовский, 2009 г.

Коран: Стихотворный перевод — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Коран: Стихотворный перевод», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мы на земле вас поселили, мы дали вам еду и кров —
Но как же мало благодарны вы Созидателю миров!

Мы сотворили вас и образ мы дали каждому из вас,
Велели ангелам: «Склонитесь перед Адамом сей же час!»

Они смиренно поклонились, а дьявол кланяться не стал.
«Ты почему не поклонился, когда Я это приказал?» —

Спросил Творец. Ответом было: «Адам ничтожнее меня —
Ты сотворил его из глины, Тобой я создан из огня».

Творец велел: «Поди из рая! Превозноситься здесь нельзя!
У йди! Ничтожен ты, преступна твоя греховная стезя!»

«Хочу – до Часа Воскрешенья, чтоб Ты отсрочку мне вручил», —
Взмолился дьявол. Бог ответил: «Да, ты отсрочку получил».

А дьявол вновь: «Но Ты заставил меня к блужданиям прийти.
За это сделаю засаду я на Твоем прямом пути.

Приду я к людям справа, слева, я обовью обманом их,
И Ты не сыщешь благодарных средь большинства рабов Своих».

Творец сказал: «Уйди с позором, тебе дороги нет назад!
Тобой и жертвами твоими наполню Я палящий ад!

А ты, Адам, изведай милость, возвесели жену свою:
Высокой волей поселяю ее с тобой в Моем раю.

Вкушайте все, что вы хотите. Но, не желая грех нести,
Ко древу этому страшитесь хотя б однажды подойти!»

Но, людям наготу желая от них сокрытую раскрыть,
К чете приник, смущая, дьявол, ей начал тихо говорить:

«Вам запретил Господь у древа переступать священный круг,
Чтоб не вкусили вы бессмертья, не стали ангелами вдруг».

И клялся он пред ними, добрым себя советником назвал,
Так обольстил он их, над ними так победителем он стал.

Когда они вкусили с древа, их нагота явилась им,
Они листы с ветвей сшивали, смутясь один перед другим.

Тогда раздался голос Бога: «Вы недостойны райских благ!
Не запрещал Я разве древа? Не говорил: вам дьявол – враг?»

«О Боже наш, – они сказали, – мы изобидели себя,
Убыток понесем великий, коль не простишь Ты нам, любя».

Господь ответил: «Уходите! Одни из вас – враги другим.
Теперь земля – обитель ваша, там пользу вам пока дадим».

«И жизнь, и смерть – сошло от Бога – вам на земле дано узнать
И повелим земному чреву на Суд Последний вас изгнать».

Сыны Адама! Ниспослали Мы для прикрытья наготы
Одежду вам – и одеянья для благородной красоты.

Но лучше прочих – одеянье богобоязненности. В том
Дается знамение Божье – быть может, вспомните о нем!

Сыны Адама! Вас родивших извел за райские врата
Нечистый, снявши с них одежды, чтоб им явилась нагота.

Он видит вас, водитель духов, а вы не видите его.
Но да уйдет от вас нечистый, не соблазнивши никого!

Да знают все, кто остается при заблуждениях своих:
От Бога дьяволам веленье – быть покровителями их!

Когда, тропой ступая ложной, несправедливые грешат:
«Отцы у нас творили то же, – проговорить они спешат, —

И Бог велел нам это сделать», – ответствуй: «Злое совершить?!
Нет, не велит Своим твореньям Создатель праведный грешить!

Ужели станете о Боге плести неведомое вам?
Он заповедал справедливость богобоязненным рабам.

К мечетям лица обращайте, молитесь Богу своему,
Пред Богом веру очищайте, взывайте к вечному Ему.

Он создал вас. К Нему вернетесь. Одних Он вел прямым путем,
Других настигло заблужденье, им суждено томиться в нем.

Такие в дьяволах желают себе хранителей найти
И мнится им: они ступают по справедливому пути!»

Свои берите украшенья, о вы, Адамовы сыны:
Они у каждой из мечетей всем, кто уверовал, даны.

«Вкушайте, пейте! Но – да будет в питаньи тела всякий строг:
Забывший меру – недруг Богу, одних воздержных любит Бог!

Кто украшения Господни и блага жизни запретил? —
Спроси – рабам Своим не их ли Творец на землю опустил?»

Скажи: «Но это посылает Создатель милостью Своей
Лишь тем, кто в ближней жизни верит в День Воскрешения людей».

Так разъясняем тем, кто знает, Господни знамения Мы.
Скажи: «Создатель запрещает Своим рабам деянья тьмы —

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Коран: Стихотворный перевод»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Коран: Стихотворный перевод» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Коран: Стихотворный перевод»

Обсуждение, отзывы о книге «Коран: Стихотворный перевод» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x