Пятикнижие Моисеево

Здесь есть возможность читать онлайн «Пятикнижие Моисеево» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пятикнижие Моисеево: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пятикнижие Моисеево»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Пятикнижие Моисеево — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пятикнижие Моисеево», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

8:26Друг. возм. пер.: братьям нести стражу при Шатре.

1016

9:2 См. примеч. к Исх 12:43.

1017

9:19Или: совершали служение Господу ; то же в ст. 23.

1018

10:3 Евр . слово эда обычно переводится как «община», здесь речь идет о представителях общины, главах семейств.

1019

10:10Букв.: новолуния , в знач. начала нового месяца, который определялся по лунному календарю.

1020

10:21 Евр. микдаш здесь означает священные предметы того Святилища, которое несли потомки Гершона и Мерари (см. 4:15).

1021

10:31Букв.: нашими глазами.

1022

10:36Друг. чтение: вернись ( к нам ).

1023

а 11:1 Или (ближе к букв.): люди проявляли недовольство и говорили злое в уши Господа. В подлиннике евр. ра («зло / неприятность») может относиться как к тому, что они говорили, так и к тем трудностям, на которые они жаловались.

1024

б 11:1 Или (ближе к букв.): воспылал гнев . — Такова на языке Писания неизменная реакция Бога на всякое проявление зла. В феномене гнева Господня прослеживается три важных аспекта. Во–первых, Его гнев возникает только как ответ на грех, приносящий гибель Его творению (ср. Втор 32:16, 21). Во–вторых, Божий гнев уподобляется огню, и при упоминании о нем используются такие слова, как «воспылать», «гореть», «угасать» и «пожирать / уничтожать». Огонь гнева мог угаснуть только по завершении суда (ср. Ис Нав 7:26). В–третьих, говоря о гневе Господнем, Писание подчеркивает: то, что свойственно Богу, должно проявиться в полной мере и завершиться (ср. Иез 5:13; 6:12; 7:8).

1025

11:3 Евр. Тавера  созвучно евр. глаголу ваара  ( опалил ).

1026

11:5Или: дыни .

1027

11:7Евр. бдолах – возможно, ароматическая смола, ср. Быт 2:12. В связи с описанием манны в Исх 16:31 можно предполагать, что по цвету она была похожа на молочно–белый опал (ср. Откр 2:17).

1028

11:10Букв.: и в глазах Моисея ( это было ) зло.

1029

11:17Здесь скорее имеются в виду дары Святого Духа, а не Его Личность. И это не означало, что Моисей остался с меньшим присутствием Духа.

1030

11:21Букв.: пеших ( воинов ) .

1031

11:23 Или: есть ли предел силы Господней?

1032

а 11:25Здесь это указание на временное пребывание и на чудесное дарование особых способностей.

1033

б 11:25Букв.: они не добавляли ; или: не делали того вновь .

1034

11:31 Т.е. высотой около метра.

1035

11:32Хомер — мера объема, равная приблизительно 220 л.

1036

12:1Здесь Циппора, жена Моисея, отождествляется с женщиной из Куша, из чего можно заключить, что Куш был одним из городов или районов той территории на восточной стороне залива Акаба, где жили потомки Мидьяна, четвертого сына наложницы Авраама Кетуры.

1037

12:3 Ключевое в этом стихе слово, определяющее характер или переживания Моисея, имеет в евр. такие значения, как: 1) «угнетенный, страдающий», 2) «смиренный, кроткий». Исходя из контекста и всего, что известно из Писаний о личности Моисея, в этом переводе предпочтительным признано первое значение этого слова. По мнению некоторых ученых, возможен и перевод: терпимый . Друг. возм. пер. этого стиха: Моисей был человеком необычайно кротким, более кротким, чем кто–либо другой на земле.

1038

12:7Или: во всем , что Я ему доверил .

1039

а 13:2 Или: чтобы пошли они в разведку в землю Ханаан .

1040

б 13:2Букв.: из каждого колена праотцев его.

1041

13:16Имя Осия (евр. Хошеа ) означает «спасение», а Иисус (евр. Йехошуа) — «Яхве есть спасение» или «Яхве (Господь) спасает».

1042

13:17Евр. негев – юг.

1043

13:20LXX: дни весны и… Виноград начинает созревать в Палестине в конце июля.

1044

14:12В LXX: смертью.

1045

14:18Или: выдержанный ; букв.: медлен ( на то ), чтобы гневаться .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пятикнижие Моисеево»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пятикнижие Моисеево» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пятикнижие Моисеево»

Обсуждение, отзывы о книге «Пятикнижие Моисеево» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x