20:3Букв.: Я обращу лицо Свое ; то же в ст. 5 и 6 .
20:9Букв.: и кровь его на нем ; то же в ст. 11–13, 16, 27 .
а 20:20Букв.: дядю своего.
б 20:20Возможно, имеется в виду, что, если при таком сожительстве родятся дети, они не будут знать, кто были их отцы. Друг. возм. пер.: умрут разграбленными.
20:21Букв.: возьмет ( в жены ) жену брата.
20:23 Масоретский текст: народа ; в некоторых евр. рукописях, в Самаритянском Пятикнижии и в древн. пер.: народов.
21:4 Или: оказаться нечистым в положении ( уважаемого ) главы семьи в народе своем . Вероятно, ему не следовало по народному обычаю справлять траур по кому–либо из умерших родственников по линии жены – он должен был сохранять достоинство священнического служения.
21:6См. примеч. «а» к 1:9.
21:7Букв.: изгнанной мужем.
21:8Букв.: ты святи / посвящай его ; этот призыв обращен ко всей общине, это в ее интересах, и она должна заботиться о том, чтобы священник через недостойный брак не потерял право совершать служение.
а 21:10Букв.: среди братьев своих.
б 21:10См. 10:6.
21:22Все приношения Господу подразделялись на два вида: «святыня великая» и просто «святыня». Великими святынями считались отдаваемые священнику части даров хлебных (2:3,10; 6:17), части таких жертв, как жертва за грех (6:29), жертва того, кто осознал свою вину (7:1), и хлебы, полагаемые пред Господом (24:9). А святыней назывались возносимые приношения, первые плоды, десятина и всё то, что полностью и безвозвратно отдавалось Господу (Числ 18:11–19 и 26–29).
21:23Букв.: не должен он бесчестить святилища Мои.
22:1Букв.: со святынями ; то же ниже.
22:7Или: хлеб .
22:9Букв.: ее , т. е. пищи священной.
22:12Друг. возм. пер.: не за еврея ; букв.: за постороннего / чужого мужчину .
22:23LXX: с отрезанными ушами или отрубленным хвостом .
23:3 Евр. шабба т шаббато н – выражение в превосходной степени, подчеркивающее святость и торжественность покоя.
23:5См. примеч. к Исх 12:2.
23:6Евр. хаг – это не только «праздник», но и «священное странствие» (ср. араб. «хадж»); фактически три из перечисленных в этой главе праздника: «Пасха», «Пятидесятница» и «праздник Кущей» — были «паломническими» праздниками, когда все мужчины (иногда с семьями) должны были приходить к Святилищу или, позднее, к Храму.
23:7Кроме еженедельной субботы (ст. 3) по ветхозаветному законодательству праздничными днями были и семь годовых или обрядовых суббот, выпадавших на разные дни недели в течение года (см. в этой главе ст. 7, 8, 21, 24, 27, 32–36 и в 25:3–7).
23:8См. примеч. «а» к 1:9.
а 23:11 См. примеч. к 7:30 и Исх 29:24.
б 23:11 Или: дня покоя.
23:13 Т.е. 4,5 л муки и около 1 л вина.
а 23:27См. гл. 16 и примеч. к ней.
б 23:27Или: поститься ; то же в ст. 32 .
23:30Букв.: истреблю / уничтожу.
23:34 Или: шалашей.
23:39Или: день ( праздничной ) субботы .
24:3Букв.: у завесы Свидетельства ; см. примеч. к Исх 16:34.
24:4Букв.: всегда ; то же в ст. 8 .
24:5См. примеч. к 23:13.
24:6Или: на столе из чистого ( золота ).
24:7Букв.: который будет служить азкарой хлебу; см. примеч. к 2:2.
25:4 Т.е. год, в который полностью прекращается работа.
а 25:10Как в 23:15, 16 семь недель (от воскресенья до воскресенья) названы пятьюдесятью днями, при использовании включающего исчисления, так и здесь период в сорок девять лет (более в эмблематическом, чем в календарном смысле) может быть назван пятьюдесятью годами.
Читать дальше