б 25:10Или: годом , в который трубят в бараний рог (евр.: йовель ).
25:27Стоимость земли определяется исходя из оставшихся до юбилейного года лет, см. ст. 15–16.
26:4Букв.: деревья полевые.
26:12Букв.: ходить ; или: жить.
26:17Букв.: Я обращу лицо Свое против вас.
26:25Или: возмездие , Заветом определенное ; букв.: возмездие Завета.
а 26:26Букв.: сломаю у вас палку для хлеба , т. е. шесты, на которые вешали лепешки.
б 26:26Букв.: выдавать по весу.
26:30Букв.: на трупы идолов.
а 26:31 Слова «ваши святилища» показывают, что Бог не хочет отождествлять Себя с таким храмом, отсюда «ваши» в отличие от «Святилища Моего» (ст. 2). Мн. число может относиться к различным отделениям Святилища.
б 26:31Букв.: запах успокоения (или: умиротворения ). Используемый здесь автором антропоморфизм имел своей целью показать, что жертвоприношение Бог принимал как выражение благодарности, веры и посвящения, когда оно свидетельствовало о готовности к послушанию и преданности.
26:41 Или: захотят наверстать ; здесь употреблен тот же глагол раца , что и в ст. 34, где он переведен как «воспользоваться / наслаждаться»; земля наслаждалась покоем (здесь применяется олицетворение), а сыны Израилевы «наслаждаются» осознанием пользы пережитого ими наказания; этот же глагол переводится и как «восстанавливать / восполнять (утраченное)»; то же и в ст. 43.
27:2 Книга Левит заканчивается рассмотрением вопроса о посвящении / освящении таких приношений (евр. корбан ), которые не возлагались на жертвенник. В том случае, когда кто–то решался посвятить свою жизнь или жизнь другого Господу, то вместо принесения человека в жертву, как это делали язычники, в сокровищницу Скинии нужно было внести денежную компенсацию по оценке, данной Моисеем в соответствии с указаниями Господа: см. ниже.
27:3 Т.е. около 0,6 кг серебра.
27:4 Т.е. около 0,3 кг.
27:5Т.е. около 0,2 кг и 0,1 кг соответственно.
27:6Т.е. около 60 г и 30 г соответственно.
27:7Т.е. около 170 г и 120 г соответственно.
27:16Хомер – мера объема сыпучих тел, ок. 220 л.
27:18Ср. 25:15, 16.
а 27:21Букв.: поле станет свободным .
б 27:21 Евр. херем – «нечто посвященное, акт посвящения, заклятье» . Такое посвящение по обету было более торжественным актом, чем обычное приношение; по существу, это означало отдать что–то / кого–то Богу, т. е. всецело и безвозвратно посвятить Ему на служение (так здесь и в ст. 28) или предать заклятию для полного уничтожения.
27:29Или: обреченный на уничтожение ; см. примеч. к Втор 2:34.
1:8Син. пер.: Нафанаил.
1:16Или: князья.
1:51Букв.: ( кто ) чужой / посторонний.
2:14 Так в друг. древн. рукописях, а также в Вульгате, ср. 1:14; масоретский текст: сын Реуэля.
2:17Букв.: со своей руки — это служило ясным указанием на то, что каждому человеку было отведено свое особое место.
3:1 См. примеч. «а» к Быт 2:4.
3:3 Или: которых он посвятил на священническое служение ; см. примеч. к Исх 32:29 .
3:4Букв.: чуждый.
3:6Букв.: приблизь колено Левия. – Здесь употреблен тот же евр. глагол карав «отдавать / преподносить в дар», что и в ст. 4, – по сути, игра слов. Теперь обряд поставления священников описан тем же самым словом – они отданы Богу.
3:38Букв.: чужака.
3:40Евр. глагол наса («брать») здесь употреблен в знач. «собрать, внести в перепись, зарегистрировать» имена.
3:41Букв.: возьми.
Читать дальше