а 5:15Или (ближе к букв.): совершит измену , т. е. не будет отличать обычное и ему принадлежащее от таких святынь Господних, как десятина, пожертвования, первородное и др.
б 5:15Шекель — здесь: мера стоимости, эквивалентная стоимости 11,5 г серебра.
6:4 Или: возместить.
6:5Друг. возм. пер.: в день , когда вина его будет выяснена , он должен будет возместить законному владельцу ( ущерб ), прибавив к ( стоимости присвоенного ) пятую ее часть – так в LXX.
6:9Евр. тора – закон / учение ; то же в ст. 14 и 25 .
6:10Или: пепел , смешанный с жиром .
6:14Букв.: сыны Аарона.
6:15Евр. азкара ; см. примеч. к 2:2.
а 6:18Друг. возм. пер.: это установление о… ; то же и в ст. 22.
б 6:18Или: должно / должны быть святым ( и ).
6:20Букв.: должен принести .
7:11В ст. 11–20 представлены три вида благодарственной жертвы: жертва во славу милости Господней, жертва по обету и добровольное жертвоприношение по особому рвению.
7:14 Или: как ту часть ( жертвы , евр. терума ), которую приносят, подняв ее и размахивая ею . Ниже в книге Левит это жертвенное приношение передается выражениями «дар возносимый» или «особый дар / даяние».
7:18Или: испорченным ; или: ритуально нечистым.
7:20Евр. карат – здесь в значении «быть отрезанным» (от общества, живущего в Союзе / Завете с Богом); такое могло происходить либо через ниспосылаемое от Бога наказание смертью, либо через изгнание из общества или лишение всех прав и связей с этим обществом. Возможно, что это имел в виду апостол Павел в Рим 9:3; то же в подобных случаях.
7:29Букв.: приносит Господу – здесь имеется в виду, что хотя принесший благодарственную жертву съедал ее вместе с другими израильтянами, но происходило это как выражение его признательности Господу.
7:30Друг. возм. пер.: преподнести как часть , посвященную Господу. Грудина животного и его бедро, отдаваемые священнику, сначала преподносились Господу с такими жестами, которые описаны как размахивание грудиной животного взад и вперед и как преподнесение бедра (ст. 34). См. 8:25–29; 9:21; 10:14–15; Исх 29:24–27 и примеч. к тем стихам.
7:34Друг. возм. пер.: это вечное установление для сынов Израилевых .
8:9Или: головной повязкой , подобной тюрбану ; то же в ст. 13.
а 8:15Евр. глагол хата («грешить») здесь указывает на действие, обратное тому, которое обозначено глаголом «грешить», т. е. в данном случае Моисей не просто очистил жертвенник, а совершил нечто вроде обеззараживания его.
б 8:15Обряд очищения неодушевленных предметов, входивших прямо или косвенно в соприкосновение с человеческой нечистотой и греховностью, подчеркивал отвратительность греха и его несовместимость со святостью Бога.
8:33Букв.: ваши руки будут наполняться ; см. примеч. к Исх 28:41.
9:2 Или: тельца — то же слово, что в Исх 32, где речь идет о золотом идоле, тельце; то же в ст. 3 и 8.
9:3LXX и Самаритянское Пятикнижие: старейшинам .
9:7LXX и Самаритянское Пятикнижие: дома твоего .
10:4Букв.: от лица Святого / святилища.
10:6Букв.: дом.
10:7Букв.: от входа в Шатер .
11:4 Среди различных причин для разделения животных на чистых и нечистых комментаторы выделяют две наиболее вероятные: духовную и санитарную. В законах о чистоте физической и моральной первое место было отведено вопросам диеты – постоянно употребляемая пища влияет на всё существо человека. В этой главе, в ст. 43–45, ясно сказано о цели закона о питании. Бог увел Израиль из Египта, чтобы тот был «святым народом», отличающимся от других и своим образом жизни, содействующим им в обретении святости. Из первой главы Бытия видно, что Бог определил для человека растительную пищу как идеальную и только после Потопа по необходимости разрешил людям есть мясо тех животных, которые названы в Библии «чистыми», т. е., возможно, по санитарным соображениям менее вредными для здоровья человека.
Читать дальше