2:11Закваска с ее брожением рассматривалась как символ греха, и потому ничто квасное не могло сжигаться на жертвеннике как приношение Богу. (Вино и крепкие напитки приносились только как возлияние и огню не предавались.) Это касалось и меда как средства брожения и еще потому, что в языческих культах мед считался излюбленной пищей богов; запрет использовать его во время богослужения должен был ограждать израильтян от языческих представлений о Боге.
2:13 Соль с ее свойством сохранять от порчи была символом постоянства и неизменности «вечного Завета соли» (см. Числ 18:19). Ее использование было обязательным во всех жертвах, указанных в ст. 4–10 и 14–16. По учению раввинов, соль в доме на столе придавала столу священность жертвенника.
2:14 Или: слегка поджаренные .
3:1 Или: как жертву в знак благополучия и мира (евр. зева х шелами м – традиционный перевод – «жертва мирная»; слово шелами м включает в себя такие понятия, как здоровье , цельность , благополучие и мир ); такого рода жертвы приносились теми, кто хотел порадоваться вместе с братьями–израильтянами своему преуспеванию и жизни в мире с Богом и людьми, пиршествуя с родными и левитами прямо во дворе Святилища. Обыкновенно этому предшествовала жертва за грех и всесожжение.
3:3LXX и Вульгата: они должны в знач. «сыновья Аарона, священники».
3:11 Или (ближе к букв.): это пища / хлеб приношения (друг. возм. пер.: приношения в огне ) Господу . Поскольку праздничная жертва умиротворения рассматривалась как участие в трапезе Господней, то часть животного, отданная Богу на жертвеннике, считалась Его долей в этом торжестве (ср. Откр 3:20); то же в ст. 16.
4:1В 4:1–5:13 даны подробные указания о жертве за неумышленно совершенный грех. Цель этого жертвоприношения — посредством расписанного ритуала просветить кающегося грешника, который, придя к осознанию своей вины, хотел полностью восстановить свое общение с Богом. Здесь было и осознание греха, и заверение в прощении.
а 4:2Букв.: душа / личность .
б 4:2В евр. здесь и далее в этом стихе используется глагол «делать / исполнять». В культовом законодательстве всякое упущение в исполнении заповеди считается не просто упущением, а решением ее нарушить; то же в ст. 13, 22 и 27.
4:3Букв.: священник помазанный ; евр. маши ах – умащенный елеем (оливковым маслом) в знак посвящения, см. Исх 29; то же и в ст. 5 и 16.
4:12 Или: пепел , смешанный с жиром.
4:13Букв.: и ( если ) сокрыто это от глаз собрания.
а 4:20См. выше, в ст. 3–10.
б 4:20Букв.: священник закроет их , или: совершит положенное служение , чтобы привести их к миру ( с Богом ); то же в ст. 26, 31, 35. См. примеч. «б» к 1:4.
4:21Букв.: общины / собрания , ср. ст. 13.
4:27Букв.: из народа земли.
5:1 Или: понесет свое беззаконие / свою вину – в том смысле, что каждый согрешающий становится должником перед самим собой, перед обществом и перед Богом, и за долги, явившиеся следствием его греха, он должен заплатить сполна.
5:2Букв.: если это было от него и сокрыто ; то же в ст. 3 и 4.
5:3 Подробнее см. гл. 12–15.
5:4 Или: виновен в одном из таких случаев .
а 5:6Или: и за… грех принести Господу в жертву за свою провинность … Евр. слово ашам (букв.: «вина») может относиться и к преступлению, и к его последствиям. Здесь, вероятно, оно означает наказание за грех.
б 5:6Букв.: священник закроет его (от наказания) за грех его ; см. примеч. «б» к 1:4; то же в ст. 10, 13, 16, 18 и 26.
5:10См. 1:14–17.
5:11Эфа – мера сыпучих тел, около 22 л.
5:12 См. примеч. к 2:2.
5:13 Ср. 2:10.
5:14В 5:14–26 и 7:1–10 говорится о жертве признавшего свою вину. Если «жертва за грех» приносилась главным образом за преступления, совершённые по отношению к Богу, то «жертва признавшего свою вину» – за проступки по отношению к ближнему или к служению во Святилище, при этом требовалось и возмещение причиненного ущерба.
Читать дальше