30:33Букв.: чужака / постороннего.
30:34 Первое из этих трех наименований ароматичных веществ букв. «капля» и может относиться к любому виду смолы или камеди, сочащимся из дерева. Второе, по–видимому, означает «раковина» (моллюска) какого–то вида, из которого добывалось душистое вещество, а третье – галбан (евр. халбена ) – камедистая смолка из растения Galbanum officinale .
31:2Букв.: Я по имени назвал.
31:3 Или: дал ему мудрость. Евр. слово хохма , обычно переводимое как «мудрость», здесь указывает на то большое умение или мастерство, которое требовалось для строительства Святилища.
31:6Букв.: вложил ( бо льшую ) мудрость в сердце всех мудрых сердцем.
а 31:10Или: вязаные / сотканные одежды.
б 31:10Букв.: облачения священные / Святилища.
31:15Т.е. день, в который полностью прекращается работа.
а 31:17См. примеч. «б» к Быт 2:2.
б 31:17Или: набирался сил – в желании донести до людей важность соблюдения субботы Бог использует язык, определенно относящийся к человеческому опыту. Здесь употреблено то же самое слово нафаш («перевести дух»), что и в заповеди о предоставлении отдыха рабу (23:12).
а 32:1Друг. возм. пер.: когда люди увидели, что Моисей задержался на горе и не сходит вниз.
б 32:1 Или: богов ; то же в ст. 4, 8 .
32:4 Или (ближе к букв.): он изготовил литого тельца – слово «литой», евр. массеха , в ВЗ относилось как к деревянным изображениям идолов с металлическим покрытием, так и к отлитым из металла.
а 32:6См. примеч. к 24:5.
б 32:6Букв.: стали играть / забавляться .
32:13 Т.е. Иакова.
32:15Или: скрижали Свидетельства ; см. примеч. к 16:34.
31:27Или: родственник ( какой ); букв.: ближний.
32:29Букв.: наполните свои руки – эта фраза употреблялась при посвящении на служение во Святилище. Она означала: возьмите (в свои руки) жертву для Бога, и так да совершится ваше поставление во священство.
32:30Или: смогу получить прощенье для вас , пред Ним согрешившим.
32:32Букв.: сотри / загладь ; то же в ст. 33 .
33:3Букв.: чтобы не погубить Мне тебя.
33:7Шатром Откровения (или: Шатром Встречи ; евр. о хель моэ д ) впоследствии называлось и то Святилище, которое было построено по указанию Господа (см. 28:43).
33:11Букв.: говорил… лицом к лицу , т. е. в непосредственной близости.
33:12Букв.: знаю тебя по имени – так указывается на особые личные отношения (то же и в ст. 17) .
33:14Букв.: ( если ) лицо Мое пойдет с тобой … – это может быть понято и как указание на личное присутствие Господа, так и на особые проявления Его любви к Моисею и народу в обещанном служении Ангела (см. 23:20; Ис 63:9). Друг. возм. пер.: Мое присутствие ( на всем пути ) будет для тебя явным , и Я дарую покой тебе .
33:15Букв.: если не пойдет Твое лицо ( с нами ).
33:19Букв.: пройти.
34:6Букв.: неохотно гневающийся.
34:7См. примеч. к 20:6.
34:9Евр. Адонай .
34:10Друг. возм. пер.: через тебя . Местоимение «ты» (в его различных формах) используется здесь и ниже до ст. 27 применительно к каждому израильтянину в отдельности.
34:11Букв.: строго соблюдай то , что Я повелеваю тебе ; см. примеч. к ст. 10.
34:13 Или: столбы Ашеры ; букв.: на куски изрубите их ашеры — символы богини–матери, супруги верховного языческого божества Эль в древней ханаанской мифологии (ее следует отличать от Астарты, ханаанской богини плодородия). Культ Ашеры, которой приписывалось рождение семидесяти богов ханаанского пантеона, был распространен в разных странах Ближнего Востока, особенно в Финикии — у северного соседа Израиля.
Читать дальше